Обреченная на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Алика Мур cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обреченная на любовь | Автор книги - Алика Мур

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Что ж, пора попрощаться с этим дрянным мирком. Риккардо перекинул ноги через каменную кладку и уселся на краю портала. Внизу, в темной воде он увидел серебряный диск. «Великая Луна, огради меня от забвения», – мысленно попросил он богиню. Легкая рябь тронула отраженный диск, и Риккардо бросился вниз.

***

Ненормальный старик ушел, и Ксандра обессилено опустилась на возвышение рядом с неподвижным телом Риккардо. Рядом стояла тарелка с отварными овощами и бутылка воды. Не густо, но и на том спасибо. Умирать с голоду не входило в ее планы.

– Что же нам теперь делать? – сквозь слезы спросила она.

Как любил говорить Пит, вопрос риторический, можно не отвечать. Да и что тут ответишь? Ксандра понятия не имела, что делать. Души ее друзей в пробирке у безумца, Риккардо мертв, сама она заперта в комнате, из которой нет выхода – расклад неутешительный.

Впрочем, старик ведь и входит сюда, и выходит – значит и у нее шансы есть. Вот только как открывается эта дурацкая стена? Ксандра попыталась вспомнить, что именно делал маг для того, чтобы открыть проход. Кажется, он произносил какое-то заклинание. Черт возьми, ну почему она не слушала его бормотание вместо того, чтобы хлюпать носом?

Ладно, у нее еще остается шанс. Нужно только вызвать этого психопата сюда, а затем незаметно подслушать, что он там бубнит.

– Эй, вернитесь, – закричала она, барабаня кулаками по идеально ровной стене.

Да, вряд ли ее так услышат. Комната поглощала все звуки, не отражая даже эха. Черт. Как же быть? Ксандра вернулась к возвышению и села. Нужно успокоиться и поесть. Для того, чтобы в голову приходили умные мысли, нужна энергия. На голодный желудок всяко думать трудней. Она подцепила вилкой стручок спаржевой фасоли и задумчиво отправила его в рот. Ммм, вкусно. Брокколи, цветная капуста, горошек – Ксандра медленно пережевывала свой обед, размышляя о своем положении.

Поднеся руку с очередной порцией ко рту, она замерла. Что это? До слуха донесся приглушенный вздох, а в следующее мгновение в руку железной хваткой вцепилась ладонь. Ксандра завизжала.

– Великая Луна, ты хочешь лишить меня слуха?

Риккардо мгновенно отпустил ее и демонстративно прижал пальцы к ушам.

– Черт, черт, черт, как же ты меня напугал! Но как… – она запнулась. Внезапно ее осенило, и она взволнованно заговорила:– Слава богам, ты вернулся! У нас нет времени. Этот ненормальный хочет что-то получить от моего отца. Поэтому он похитил меня. А вы – как заложники заложника, ой, ну сложно объяснить. Короче, если старик вернул и тебя к жизни, значит, сейчас явится. Ты главное не спорь с ним. Выслушаем, что он скажет на этот раз, а затем подслушаем заклинание, которое он говорит, чтобы стена открылась.

Риккардо смотрел на нее во все глаза, не понимая, о чем это она.

– Стоп, стоп, милая, погоди, – он улыбнулся. – Никто меня не возвращал. Я сам.

Ксандра ошарашено уставилась на мага.

– Сам? Но как?

– Долго рассказывать. Как-нибудь в другой раз. Сейчас нужно выбираться отсюда. – Он огляделся. – Да уж, заклятий здесь наложено – будь здоров. Подготовился, мерзавец. Сейчас посмотрим, что тут можно сделать.

Ксандра с надеждой взглянула в лицо своего воскресшего спасителя. Тот ловко спрыгнул с каменного ложа и подошел к стене.

– Для начала нужно определить уровень магического заклинания.

Он вытянул ладони и коснулся поверхности.Яркая вспышка, сноп искр и громкий треск – он отлетел назад на добрых три метра и упал на блестящий пол.

– Риккардо, – вскрикнула Ксандра и бросилась к неподвижному телу. – Господи, Риккардо, скажи что-нибудь!

Она упала перед ним на колени и аккуратно положила на них его голову.

– Миленький, пожалуйста, очнись.

Слезы закапали на побледневшее лицо мага.

– Это было неожиданно, – сердито буркнул он и открыл глаза. – Магия самого высшего уровня. Мне с ним не справиться.

Он сел рядом с Ксандрой и с грустью посмотрел в широко распахнутые глаза. Что он в них увидел? Совершенно не ожидая от себя подобной прыти, Ксандра набросилась на него и, повалив на пол, впилась долгим поцелуем в губы. Внизу живота мгновенно вспыхнуло пламя. Оно стремительно растекалось по венам, подстегивая желание. Боги, как же она жила всю жизнь без него? Ксандра вдруг осознала, что только с ним чувствует свою целостность. Только с ним она обретает себя.

Риккардо обхватил ее за талию и опрокинул на спину. Его руки блуждали по обнаженным бедрам, согревая своим касанием. Пальцы скользили по струящейся ткани платья, передавая импульсы желания дрожащему телу. Грудь, живот – рука скользнула под платье и накрыла маленький треугольник волос. Ксандра застонала.

– Милая моя, как же мне не хватало тебя, – прошептал Риккардо.

И снова жар поцелуя окунул ее в водоворот чувств. Ксандра почти не дышала, боясь спугнуть внезапное счастье. В эти минуты ни Ахрон со своей магией, ни их незавидное положение не волновали ее – лишь одно было важно: они – единое целое.

Риккардо подхватил ее на руки и с легкостью перенес на каменное ложе. Продолжая осыпать мелкими частыми поцелуями ее лицо, шею, он оглаживал бедра. Ксандра вплелась пальцами в шелковистые волосы. Она вдыхала легкий пряный аромат мужского тела, впитывая его всем своим существом. Родной, любимый, желанный.

Она чувствовала, как увлажнилась промежность, и пальцы ее мужчины погрузились в податливую плоть. Тело выгнулось. Хотелось кричать, но с губ срывался лишь прерывистый стон.

– Я хочу тебя, милая, безумно хочу, – хрипло прошептал Риккардо.

Он слегка отстранился, чтобы приспустить джинсы. Ксандра скользнула рукой по шероховатой ткани и расстегнула молнию. Руки дрожали. Секунда – и Риккардо вжался между ее раздвинутых ног своим горячим телом. Упругий орган коснулся пульсирующего бугорка, вызывая новую волну возбуждения.

– Поможешь мне, милая?

Ксандра кивнула, не в силах проронить ни слова. Раздвинула ноги шире. Подавшись вперед, уловила его скользящее движение и приняла в себя твердый ствол. Крик. Громкий, страстный – он заполнил пространство и замер в нем, так и не достигнув стен. Движение – сладкая дрожь, тепло по венам. Новое погружение – горячая волна. Жар. Сладострастие.

Медленное скольжение вызывало неистовый восторг, бурю чувств и эмоций. Ксандра стонала, извивалась всем телом, наслаждаясь прикосновениями грубой ткани к ее коже. Заниматься любовью практически не раздеваясь – в этом есть что-то особенное. Ее заводила эта смесь из нежных касаний губ Риккардо, неторопливого погружения в узкую расщелину и соприкосновения джинсовой «кожи» неистового любовника с ее бедрами.

– Я люблю тебя, Ксандра… я… люблю… тебя…

Он шептал ей в лицо, обжигая своим прерывистым дыханием, вонзался в нее глубоко-глубоко и медленно выскальзывал наружу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению