Унесённые «Призраком» - читать онлайн книгу. Автор: Элина Лисовская, Мария Роше cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Унесённые «Призраком» | Автор книги - Элина Лисовская , Мария Роше

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Идея была принята с необычайным восторгом и тут же получила название «Драматические чтения для сердца и души». Первое собрание назначили на пятницу, первое августа.


Чтобы соблюсти приличия, навещая доктора Норвуда, Мэри и Кейт взяли с собой не только Джейсона, но и Рамлу, которая вскоре задремала в кресле у окна, убаюканная тихим шелестом волн. Джейсон не стал докучать им своим присутствием: вышел на крыльцо, снял сюртук и уселся на ступени с бутылкой эля. Таким образом, девушки вроде бы были и под присмотром и предоставлены сами себе, что, несомненно, обеих устраивало.

Пока Кейт пила чай и рассказывала Стейну о буднях приюта и трудностях в общении с подопечными, Мэри неторопливо обошла маленький домик, осмотрела комнаты. Ей нравилось здесь: все казалось таким простым и уютным, хотя женский глаз то и дело подмечал, что можно украсить, убрать или передвинуть, чтобы стало еще лучше. Она представила, что каждое утро просыпается в этом доме, и на нее снизошло небывалое умиротворение. Душа лучилась теплом и согревала каждый уголок, руки тянулись прикоснуться к вещам, подарить им частичку заботы. Заглянув в кабинет, девушка увидела целую кипу листов, разбросанных по столу и даже упавших на пол, и не удержалась: стала поднимать и аккуратно складывать их. За этим занятием ее и застал Стейн.

– Решили навести тут порядок, мисс Айвор? – смущенно улыбнулся он, останавливаясь в дверях. – Признаюсь, мне стыдно за тот первозданный хаос, который обычно царит на моем рабочем столе. Но когда я пишу, то порой едва поспеваю за мыслью.

– Вам нечего стыдиться. – Мэри изящно присела и подняла еще один лист. – Вы ученый, вам важно упорядочить свои рассуждения и выводы. Следить за тем, чтобы все лежало на месте, должен кто-то другой – прислуга или жена.

Она заметила под креслом упавший конверт, наклонилась, вытащила его, а когда выпрямилась, неожиданно поняла, что мужчина стоит за ее спиной, и вздрогнула. Его руки мягко легли ей на плечи, и девушка ощутила, как внутри прокатилась теплая, щекочущая волна.

– Мисс Айвор, – прошептал он, наклоняясь и едва касаясь губами ее уха, – нам нельзя оставаться наедине. Вы юны и невинны… а я зрелый мужчина, давно не прикасавшийся к женщине.

Мэри медленно повернулась и заглянула ему в глаза.

– А как же пациентки? – лукаво прищурилась она.

– Работа – совсем другое. А вы… – Его взгляд опустился ниже, и девушка мимолетно порадовалась тому, что надела достаточно открытое платье. – Вы… словом, я бы не хотел…

«Еще как хотели бы, мистер Норвуд! – с усмешкой подумала Мэри. – Теперь я знаю вашу тайную слабость, дорогой доктор, и сделаю все, чтобы вы как можно скорее женились на мне».

– Хорошо, – выдохнула она. – Давайте вернемся к мисс Маккейн.

Девушка потянулась к нему, слегка разомкнула губы, почувствовала, как привычное спокойствие мужчины терпит поражение под натиском желания… и, ускользнув из готовых сомкнуться объятий, стремительно покинула кабинет.

Когда она появилась в столовой, ее щеки пылали, а глаза блестели от возбуждения.

– О, – только и сказала Кэтрин, увидев подругу. Она уже готова была потребовать объяснений, но Мэри весьма выразительно показала ей на дремлющую возле окна служанку.

Пришлось сесть за стол и в многозначительном молчании продолжить чаепитие.

Чуть позже их навестил живший неподалеку Мин Чен, которого Мэри все еще побаивалась из-за его странного облика и манер. Кейт же со свойственным ей любопытством принялась засыпать пожилого азиата вопросами, но тот отвечал чересчур загадочно и говорил о вещах, которые не укладывались в ее привычные представления о мире.

– Не понимаю, доктор Мин, – сказала девушка, – вы посетили столько стран, изучили множество языков, обычаев, рецептов, и умудряетесь все это держать в голове, без всяких записей, при необходимости просто вынимая сведения из памяти? Но это невозможно. Неужели вы ни разу ничего не забыли?

– Тселовесеская память способна на удивительные весси. – Гость сделал затяжку из своей необычайно длинной и узкой курительной трубки 83. – Она хранит абсолютно все, сто мы видели, слысали и испытали, даже то, сто, касалось бы, давно посабыто. Даже то, тсего мы до сих пор не поняли. У нас в голове есть ответы на все вопросы; надо только снать, как их оттуда достать.

– И как же? – заинтересовалась Кейт, чувствуя себя ребенком, которому пообещали занимательный фокус.

Черные глаза доктора Мина превратились в узкие щелочки.

– Спросите свою память, мисс. Она намного мудрее вас. Садайте любой вопрос и внимательно слусайте. Мир вокруг полон подскасок, просто их нужно уметь отыскать.

– И все? – Девушка рассмеялась. – Ну, давайте попробуем. Сейчас меня больше всего беспокоит нераскрытое преступление и вопрос «Кто же убил миссис Паркер?» – Она глубоко вдохнула и закрыла глаза, прислушиваясь к себе. – Ммм… где же подсказка? Это совершенно точно не Хупер и не Броуди. А больше ничего на ум не приходит.

– Вы слиском торопитесь, – улыбнулся Мин Чен, аккуратно постукивая по дымящейся трубке. – Ум сдесь не поможет, не стоит его напрягать. Постарайтесь сабыть обо всем и дайте себе время. Когда наступит момент, подскаска придет.

Кейт разочарованно выдохнула. Фокус не получился: в голове крутилось все, что угодно, только не ответ на заданный ею вопрос. Она даже подумала, что доктор решил подшутить над нею, заставив поверить в какой-то мистический бред, и немного обиделась. Но тут Мэри отвлекла ее разговором о «Драматических чтениях», и девушка постепенно забыла о своей неудачной попытке.

Вскоре Джейсон известил их о том, что солнце садится и пора возвращаться домой. И все же они задержались, чтобы полюбоваться закатом, который сегодня напоминал полыхающий над горизонтом пожар. Яркие сполохи, оттененные вечерними облаками, разлились по поверхности океана – это было завораживающе красиво, и девушки провожали уходящее на ночь светило, затаив от восторга дыхание. Стейн был с ними, Мэри чувствовала его близость и жалела о том, что не может коснуться его руки, спрятать пальцы в широкой ладони: выспавшаяся Рамла зорко следила за своей подопечной. Потому и прощаться с доктором Норвудом пришлось, не выходя за рамки приличий, и во время поездки в коляске хранить молчание, хотя Кейт переполняло желание узнать подробности, а Мэри не терпелось ими поделиться. Но дома поговорить им тоже не удалось: оказалось, мистера Айвора с дочерью пригласила на ужин миссис Бэнкс – чтобы не столько порадовать изысканными угощениями, сколько продемонстрировать почти готовое подвенечное платье Кандиды.

– Я постараюсь вернуться пораньше, – пообещала Мэри, у которой никакой радости эта новость не вызвала: весь вечер слушать бесконечный щебет о свадьбе, которая, скорее всего не состоится, было выше ее сил. Но отказаться от приглашения и расстроить отца она, увы, не могла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию