Книга покойника - читать онлайн книгу. Автор: Янина Забелина cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга покойника | Автор книги - Янина Забелина

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Я нашел их в гостинице и подумал, что госпожа Гаст захочет покататься.

– Конечно, захочет! Это как раз для нее – она очень расстроена, и ей стоит взбодриться. Вы слышали, что у нас тяжелая утрата?

– Вот как? Очень печально.

– Господин Фридрих позвонил нам рано утром: ужасный несчастный случай. Господин Матиас выпал из окна и убился насмерть.

– Какая беда!

– Такой приятный господин. Он так понравился госпоже Гаст. Они часто говорили о Франции и Бельгии… Я скажу ей, что вы пришли… Вы не хотите войти?

Гарольд положил «летуна» во дворе, а сам вошел в холодный холл. Он сказал себе, что проникнуть в Витчерхиир оказалось нетрудно, а еще через минуту – что выманить Хильду Гаст из мрачного плена родового гнезда Одемаров проще простого. Девушка сбежала по лестнице в своем зеленом платье с пылающими от нетерпения щеками.

– Сержант Галлер, как это чудесно! Где вы нашли такие прекрасные сани?

– Они были в гостинице.

– Я так люблю кататься! Обожаю! Только… – Ее лицо затуманилось. – Госпожа Утзингер уже рассказала вам о Матиасе Матиасе?

– Да. Ужасно.

– Я не поехала бы кататься сегодня, но он не любил, когда я сидела в доме. Он посчитал бы мой отказ глупым. Ведь я не родственница, и мне в самом деле хочется кататься.

– Как верно рассуждал этот джентльмен! Значит, вы согласны прогуляться? Боюсь, это вряд ли будет сильно отличаться от прогулки, – Стефан заразительно улыбнулся.

– Ну, если получится так, как однажды на бобслее, то обратно прогуляться придется порядочно, – рассмеялась Хильда. – Кошмарная история! Нас было четверо – Йост Карсон, я, Беата Одемар и один ее друг. Мы поехали прямо с вершины холма вниз по нашей дорожке – и прямо к станции Витчерхиир! По всем поворотам, пересекли дорогу! И все это ночью! Правда, боюсь, что повторить рекордный заезд нам не удастся. Сейчас не ночь, и нет ни машин, ни экипажей или телег, от которых тогда приходилось уворачиваться, и сани небольшие. Подождите, я сейчас переоденусь.

– Могу я позвонить по телефону, пока вы собираетесь?

– Конечно.

По дороге в комнату с аппаратом Стефан воспользовался представившейся возможностью осмотреться. Он открыл дверь в конце холла, увидел идущую вверх черную лестницу и еще одну дверь справа, за которой слышался голос господина Утзингера. По-видимому, там размещалась кухня. Слева находилась прачечная и за ней дверь в подвал – с засовом. Стефан обратил внимание, что засов открыт. Позднее ему придется воспользоваться и этим входом. Инструкции Графа включали обследование всего дома. Однако не следовало забегать вперед. Естественно, тщательное изучение Витчерхиира начнется лишь после несчастного случая, который произойдет во время катания. Размышляя о запланированной работе, бравый сержант несколько выпятил нижнюю губу. Впрочем, его не слишком беспокоило, что подумает Хильда Гаст о человеке, который не может удержаться на детских санках. Большее значение имела техническая сторона вопроса.

Он позвонил Графу.

– Все в порядке. Я выведу субъекта отсюда через десять минут. – Гарольд посмотрел на часы. – Сейчас 16:03.

– На моих тоже.

– Это последний разговор перед тем, как я отключу звонок. Будут дополнительные указания?

– Обязательно свяжись со мной после того, как закончишь обследование. Вначале позвони Кларе – она передаст сообщение мне в прямо в особняк. Лучше, чтобы туда звонила она, а не ты.

– Вы понимаете, что время слишком ограничено: если я замешкаюсь, они закроются на ночь. Придется прерваться и уйти. Просто так остаться я не могу, а если пострадаю серьезно, им придется посылать за доктором.

– Положись на удачу и действуй! Главное – сделать так, чтобы они дали тебе возможность закрыться в спальне и в ванной.

– Как вы считаете, сколько времени займет обследование дома?

– Минут пятнадцать – если не обнаружится что-то очень серьезное.

– Да нет тут ничего, но…

– Не стоит строить предположения. Кончаю. Еще раз удачи.

Стефан медленно положил трубку, вынул из внутреннего кармана небольшую коробочку с инструментами, извлек из нее отвертку и начал орудовать в корпусе аппарата.

Когда он снова появился в холле, госпожа Гаст – в лыжном костюме ровного синего цвета и с красными рукавичками – уже ждала его. Они потащили «летуна», а госпожа Утзингер помахала им с порога.

Они спустились по дорожке, пересекли основной тракт и забрались на низкий пологий холм. Похолодало, но ветер стих. С вершины холма они посмотрели сквозь деревья на желтеющее небо, на сияющие вершины гор и принялись готовить «летуна» к спуску.

Хильда Гаст умело разместилась на санях, оставив Гарольду достаточно места для управления. Он чувствовал, как его поддерживают, но не сжимают мускулистые руки девушки. Они стремительно покатились вниз. Преодолев третий раз за день проезжий тракт, несшийся по дороге к Витчерхииру Стефан узнал две вещи: скорость их спуска позволяла надеяться на рекорд, если не олимпийский, то хотя бы местной спортшколы, а госпожа Гаст, к счастью, оказалась ветераном этого головокружительного развлечения и знала, как действовать ногами. Мужественный сержант подумал об этом в решающий момент, когда казалось, что инцидент произойдет немедленно и будет фатальным вместо сфабрикованного.

Они прошли два поворота… Стефан не очень-то понял, как это ему удалось… Перескочили через тракт и вылетели на последний склон, казалось, не прикоснувшись к земле. Вряд ли они смогут остановиться на берегу озера Тун, разве что божественное провидение перенесет сани через станцию, а потому возникал вопрос: выдержит ли лед.

Хильда прокричала сержанту в ухо:

– Налево!

Он повиновался. Сани величественно повернули налево, пронеслись по дороге за станцией, затем самостоятельно замедлили ход и остановились.

– Правда, великолепно? – спросила госпожа Гаст.

Стефан раз или два тяжело вздохнул, затем обернулся и взглянул на девушку. Она радостно улыбалась.

– Потрясающе, – сказал он.

– Ради этого восхитительного полета стоит подняться снова. Вы согласны?

– Как угодно.

Во время подъема Стефан пытался использовать свои изрядно потрепанные мыслительные способности, подыскивая подходящее место для несчастного случая. Подобные местечки встречались здесь в изобилии, но при этом следовало остаться в живых! Наиболее привлекательным ему показался высокий склон на последнем повороте перед развилкой, потому что там не было каменной стены. И еще поблизости не росли деревья. Лучше не придумаешь.

Второй спуск был кошмаром в голубых и белых тонах, но сержант заставил себя сжаться на последнем повороте, и они влетели на спуск, как пуля, проникающая в мешок с тряпьем. Хильда вылетела, перекувырнувшись через его голову. Он сидел, потрясенный и неподвижный, с ртом, набитым снегом. Когда Стефан пришел в себя, девушка уже стояла на ногах и отряхивала свой синий костюм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению