- Это как же она влияет на твою веру? - поразился я.
- Влияет, и мне не в чем исповедоваться, - возмущенно произнес Майкл. - А патер О'Мэли считает меня лжецом. На днях он спросил, не хочу ли я исповедаться, и, когда я ответил: “Я не согрешил, патер”, он сказал, что я лгу, и велел пятьдесят раз прочесть молитву Богородице. Стыд-то какой!
- Я дам тебе ту книгу, как только получу обратно, - пообещал я. - Повезет, так она поможет и тебе, и Дэвиду.
Откуда мне было знать, что оба ухаживают за одной и той же девицей, если они сами об этом не знали?
Возвращаясь после очередной экскурсии на скалы и посещения чудовищного памятника дурного вкуса - Музея Коутс, я избрал, как обычно, кратчайший путь и узрел захватывающую картину. Майкл и Дэвид стояли друг перед другом, багровые от гнева, первый - с разбитым носом, второй - с рассеченным лбом; их крепко держали за руки шеф-повар и его помощник. На земле рядом с ними лицом вниз лежал мой драгоценный Хэвлок, чуть дальше валялся помятый окровавленный колпак шефа в компании с острейшим ножом мясника. Я поспешил спасти свою книгу, пока драчуны сыпали бранью и рвались снова померяться силами. Ловя обрывки несвязной речи, я понял, что подружка Майкла показала ему Хэвлока, после чего Майкл, зная, что она могла получить книгу только от Дэвида, подстерег кладовщика и набросился на него с ножом. Дэвид ловко увернулся, ударил Майкла по носу и обратился в бегство. Майкл метнул вдогонку бутылку и разбил Дэвиду лоб. Но тут вмешались повара и не дали им продолжить потасовку.
- Вам не кажется, что вы повели себя глупо? - спросил я.
- Глупо? - заорал Майкл. - Эта ползучая протестантская жаба дает моей Анджеле грязные книжки!
- Твоей Анджеле? - прорычал Дэвид. - Она вовсе не твоя Анджела, мы, считай, уже договорились, что она выходит замуж за меня. И эта книга совсем не грязная, она принадлежит мистеру Дарреллу.
- Чтобы она вышла замуж за какую-то протестантскую падаль? И провалиться мне сквозь землю, если это не грязная книга, - не унимался Майкл. - Вы уж извините меня, мистер Даррелл, вам следовало бы стыдиться, право слово, за то, что помогали этому растленному ублюдку в его попытках развратить одну из самых чудесных и восхитительных девушек, каких я не встречал с тех пор, как покинул Ирландию. И пусть поразит меня Бог, если это неправда.
- Но ведь ты сам собирался дать почитать эту книгу Анджеле, - заметил я.
- Верно. Но это совсем другое дело - я ее жених, - ответил Майкл.
Я знал, что ирландская логика не подлежит обсуждению.
- Послушай, - сказал я. - Деритесь, убивайте друг друга на здоровье, это ваше дело. Вы оба одинаково виновны, ведь обоим книга потребовалась для того, чтобы заманить Анджелу в постель. Вам самим должно быть стыдно, как вы обращаетесь с моим имуществом. Если я сообщу директору, вас обоих уволят, и тогда не видать вам Анджелы. Кстати, по-моему, у вас и так нет никаких шансов. Вчера вечером я видел ее в одном заведении, она обедала там с Найджелом Мерриведером.
Найджелом звали молодого пригожего администратора нашей гостиницы.
- Найджел Мерриведер? - воскликнул Майкл. - Эта свинья! Что она нашла в нем?
- Мерриведер? - подхватил Дэвид. - Она говорила, что он ей не нравится.
- Ну да, - согласился Майкл. - Говорила, что ее тошнит от него.
- Вот так, - заключил я. - Похоже, вам обоим не повезло.
- Ну и ладно, - сказал Майкл. - Больше я с женщинами не имею дела. Стану жить, словно какой-нибудь чертов монах.
- И это после всего, что я для нее сделал! - пожаловался Дэвид. - Изменить мне с Мерриведером, про которого говорила, что ее тошнит от него.
В эту минуту с кухни до нас донесся запах горелого.
- Пресвятая Мария, Матерь Божья! - воскликнул Майкл.
- Мой суп! Мой суп! Ты, чертов ирландский драчун! - вскричал шеф-повар и помчался на кухню, увлекая за собой Майкла.
Младший повар Чарли, румяный лондонец, выпустил из своей хватки второго незадачливого влюбленного.
- Честное слово, я теперь даже не знаю, что о ней думать, - сказал Дэвид.
- А ты не думай, - посоветовал я. - Пойди, опрокинь стаканчик и скажи Луиджи, чтобы записал на мой счет.
- Вы очень добры, сэр. - И Дэвид, заметно повеселев, направился вверх по лестнице в бар.
- Вовремя вы появились, - сказал Чарли, когда удалился Дэвид. - Эти болваны готовы были убить друг друга, посмотрите только на этот чертов нож.
- Скажи мне, - спросил я, - кто такая эта Анджела?
Чарли уставился на меня.
- Вы хотите сказать?… - Он вдруг расхохотался.
- Что-то я должен говорить, - объяснил я. - Иначе мы можем весь день простоять здесь молча.
- И вы, очевидно, никогда не встречались с Найджелом Мерриведером? - вымолвил он, продолжая смеяться.
- Нет, не встречался. Но мне говорили, что он весьма пригожий молодой администратор, большой любитель девиц и обладатель тугого кошелька.
- Совершенно верно, - ответил Чарли. - Настоящий охотничий пес.
- Охотничий пес?
- Ну да, всегда гоняется за птичками.
- Понятно. Охотничий пес. Меткое сравнение. Что ж, все хорошо, что хорошо кончается.
- А скажите, - поинтересовался Чарли, - что это за книга, из-за которой они так сцепились?
- Речь идет о великолепном труде, - объяснил я. - Очень полезные книги, если правильно ими пользоваться, однако здесь у вас стоит человеку начать их читать, как на него находит какое-то безумие.
- А там есть какие-нибудь советы… об интимной стороне брака? - задумчиво справился Чарли.
У меня упало сердце.
- Ну… вообще-то да, - ответил я. - Но ты должен помнить, что эти книги, они вроде как бы учебные пособия.
- Ага, - продолжал Чарли. - Похоже, это как раз то, что мне нужно. Учебное пособие - что-то вроде школьных учебников, так?
- Боже мой. Но ты уверен?…
- Понимаете, - доверительно начал Чарли, - у нас со старухой последнее время что-то не очень получается. Она стала какая-то кислая, сварливая, так сказать. Все ей не так. И вот недели две назад она сходила, посмотрела один фонографический фильм и теперь все твердит, что я не так делаю. Дескать, каждый раз все тот же старый способ, который ей уже осточертел. Дескать, я лишен воображения. Я ей сказал, что и она никакая не Кама-чертова-Сутра, но она винит во всем меня.
- Что ж, всякое может быть.
- Так вот, в этой вашей книге… что-нибудь говорится на этот счет? Ну, про разные там способы и так далее?
- Говорится, - осторожно ответил я.
- Так, может, вы могли бы одолжить ее мне на время? - попросил Чарли. - Чтобы я, так сказать, усовершенствовал свою технику?