– Тысяча чертей! - сказал он. - Расписной террапин! Сто лет их не видал!
Он оглянулся, чтобы понять, откуда на него свалилось это маленькое пресмыкающееся, и увидел меня: весь красный, я ползал на четвереньках по полу, а кругом, как бешеные, сновали крохотные черепашки.
– Ага! - сказал он. - Так это ваш малыш?
– Да, сэр, - ответил я. - Простите, пожалуйста, но у меня дно из коробки выпало.
– Черт возьми! Попали же вы в переделку! - крякнул он.
– М-м-м… да, похоже на то, - ответил я.
Он поднял черепашку, которая уже успела взобраться на его ботинок, и подошел ко мне по проходу.
– Держите, - сказал он. - Я вам сейчас помогу. Я буду загонять этих бездельников.
– О, вы очень любезны, - сказал я.
Он опустился на четвереньки рядом со мной, и мы стали ползать по всему автобусу, собирая черепашек.
– Ату его! - восклицал он время от времени. - Вон он там, полез в укрытие!
А когда маленький террапин побежал прямо на него, он взял свою трость на прицел и крикнул:
– Бах! Бах! Назад, сэр, или я вас атакую!
Наконец, потратив примерно четверть часа на эту операцию, мы ухитрились водворить всех черепашек обратно в коробку, и я кое-как перевязал ее своим платком.
– Я вам очень благодарен, сэр, - сказал я. - Боюсь, что вы испачкали свои брюки.
– И не жалею, - сказал он. - Не жалею. Давно не случалось так славно поразмяться.
Он поправил монокль и воззрился на меня:
– Признайтесь, зачем вам понадобилась полная коробка террапинов?
– Я… Я работаю в зоомагазине, и меня за ними послали.
– А, понятно, - сказал он. - Не возражаете, если я сяду рядом - посидим потолкуем?
– Конечно, сэр, - сказал я. - Пожалуйста.
Он подошел, прочно утвердился на сиденье напротив, поставил трость между колен и, опершись на нее подбородком, задумчиво разглядывал меня.
– Значит, зоомагазин, да? - спросил он. - Гм-м. Любите животных?
– Очень люблю. Может, даже больше всего на свете.
– Гм-м, - сказал он. - А еще что есть у вас в магазине?
Мне показалось, что он слушает с неподдельным интересом, и я рассказал ему про всех наших питомцев и про мистера Ромили и начал было колебаться, а не рассказать ли ему про мистера Беллоу, но вспомнил, что дал слово хранить тайну, и промолчал. Когда мы подъехали к моей остановке, я встал.
– Извините, сэр, - сказал я. - Мне пора выходить.
– А, - пробормотал он. - Угу. Да и мне тоже. Мне тоже.
Было совершенно ясно, что это не его остановка, ему просто хотелось поговорить со мной. Мы вышли на тротуар.
– А где же ваш магазин? - спросил он, вертя трость двумя пальцами.
– Немного дальше, сэр, - сказал я.
– В таком случае я вас провожу.
Он шагал по тротуару, внимательно разглядывая витрины, мимо которых мы шли.
– Скажите, а чем вы занимаетесь в свободное время? - спросил он.
– О, я хожу в зоопарк, и в кино, и в музеи - в разные места.
– В Музее науки бывали? - спросил он. - Видели там разные модели и всякую всячину?
– Мне там очень понравилось, - сказал я. - Я люблю модели.
– Правда? Правда? - сказал он, уставившись на меня через монокль. - Вы любите играть, да?
– Ну да, в общем-то люблю, - ответил я.
– Ага, - обрадовался он.
Мы остановились перед дверью "Аквариума".
– Простите меня, сэр, но я… я и так уже здорово опоздал…
– Просто полюбопытствовал, - сказал он. - Просто полюбопытствовал.
Он вытащил бумажник и извлек оттуда визитную карточку.
– Вот мое имя и адрес. Если захотите зайти как-нибудь вечерком, мы сыграем с вами в одну игру.
– Вы… вы очень добры, сэр, - сказал я.
– Ну что вы. Так я буду ждать. И не звоните заранее. Просто приходите. Я всегда дома. В любое время после шести.
Он зашагал прочь, и мне еще раз бросилась в глаза его военная выправка. Я сунул карточку в карман и вошел в магазин.
– Где это вы пропадали, негодник этакий? - спросил мистер Ромили.
– Простите, пожалуйста, - сказал я. - Но… Но у меня… Со мной тут случилась одна неприятность в автобусе. Дно из коробки выпало, и все черепашки выскочили, мне их помог собрать один вояка, но пришлось немного задержаться. Пожалуйста, простите меня, мистер Ромили.
– Ну, ничего, ничего… Сегодня было очень мало народу… Очень мало, очень мало. Кстати, я уже приготовил аквариум, можете их туда посадить, если хотите.
Я пустил черепашек в аквариум, немного посмотрел, как они там плавают, а потом вынул карточку и стал ее разглядывать.
Там было написано: "Полковник Анструтер, Белл-Мьюз, 47, Южный Кенсингтон". И номер телефона там тоже был. Я немного поразмыслил.
– Мистер Ромили, - сказал я. - Вы случайно не знаете полковника Анструтера?
– Анструтер? Анструтер? - мистер Ромили сдвинул брови. - Как будто бы нет, как будто бы нет… А, погодите-ка, погодите-ка… где он живет?
– Белл-Мьюз.
– Тогда это он! Он самый! - сказал мистер Ромили, расплываясь в улыбке. - Да, да-да. Он самый. Отличный солдат. И прекрасный человек. Так это он помог вам собрать черепашек?
– Да.
– Вот это на него похоже. Никогда не бросит друга в беде, - сказал мистер Ромили. - Теперь таких людей не сыщешь. Повывелись такие люди, вот что.
– Значит, он… м-ммм… человек известный, да? И… ну, уважаемый? - спросил я.
– О да, конечно. В высшей степени. Его здесь каждый знает. Старого полковника тут все любят.
Некоторое время я перерабатывал эту информацию и наконец решил, что стоит, пожалуй, принять его приглашение. Хотя он и говорил мне, чтобы я не звонил, я все-таки подумал, что вежливость не повредит, и позвонил ему через несколько дней.
– Полковник Анструтер? - спросил я.
– Да-да, - послышалось в трубке. - Кто это? Кто это?
– Это… м-мм… меня зовут Даррелл, - сказал я. - Мы с вами встретились в автобусе. Вы были так любезны, что помогли мне переловить черепашек.
– Ах да, - сказал он. - Да. Как поживают малыши?
– Прекрасно, - ответил я. - Они живут прекрасно. Я думал… может быть, я могу воспользоваться вашим любезным приглашением и зайти в гости?
– Ну конечно, мой друг! Конечно! - сказал он. - Буду очень рад! Очень рад! Когда вы придете?
– А когда вам удобно? - спросил я.