Два дня - читать онлайн книгу. Автор: Рэндалл Силвис cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два дня | Автор книги - Рэндалл Силвис

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Боже правый! – воскликнул поэт. – Более способен? Тут и думать нечего. Во всяком случае, на мой взгляд. Том, конечно, не само совершенство… У него есть свои недостатки, как, впрочем, у любого из нас. Но сделать что-то подобное? Вырезать всю семью разом? Моему уму это непостижимо.

– А какие у него недостатки?

– В основном рабочего порядка. Он мало интересовался делами факультета. Во всем, что не касалось его семьи, его студентов или его собственных сочинений, его следовало подталкивать, направлять. Понимаете, о чем я?

«Что значит – его собственных сочинений?» – подумал Демарко.

– Так вы считаете, что Конеску может быть как-то причастен к этой трагедии? – спросил поэт.

– Мы этого не знаем, – улыбнулся сержант.

– Но допускаете такую возможность?

– На данном этапе следствия мы допускаем все, – Демарко положил руки на колени. – Пожалуй, позволю вам вернуться к планам уроков, – сержант поднялся. – Благодарю вас, что уделили мне время.

– Обращайтесь! Правда… Буду счастлив помочь.

Перед тем как направиться по лестнице вниз, Демарко немного помедлил.

– Кстати, только для протокола – а где вы были той ночью?

– Шутить изволите?

– Да нет, это просто стандартный вопрос.

– Ладно… Дайте припомнить. Кажется, я был здесь.

– Кажется?

– Ну, то есть я уверен, что всю ночь провел здесь.

– С вами еще кто-нибудь был?

– Здесь? Только моя муза.

– А у вашей музы есть имя?

– Я зову ее «Сукой». Но ту ночь мы провели с ней вдвоем. Я засиделся в спальне за своим компьютером глубоко за полночь. Корректировал рукопись для небольшого издания.

– Значит, если мой компьютерный пахарь залезет в ваш компьютер и извлечет все данные с жесткого диска, он сможет подтвердить ваши слова?

На челюсти Дентона задергался мускул.

– А ваши ребята могут это сделать? То есть я имел в виду другое: разве компьютер позволяет отследить действия пользователя?

– Поминутно, – подтвердил Демарко, хотя понятия не имел, так это или нет. И улыбнулся поэту.

– Да, конечно, пожалуйста, – ответил тот, немного помявшись. – В любое время.

Демарко кивнул и начал спускаться по лестнице. Дентон остался наверху.

– А вы не могли бы мне все-таки сказать? – донесся до сержанта его голос. – Где, по мнению ваших ребят, может прятаться Томас?

Демарко даже не подумал оглянуться:

– Хорошего вам дня, профессор.

Глава 21

Демарко стоял посередине общей гостиной 312-й комнаты Норт-Холла. Девушка, открывшая ему дверь и потом сходившая в комнату 312С, чтобы предупредить Хизер Рэмзи о его приходе, теперь стояла к нему спиной возле кухонной мойки, в десятый раз перемывая стакан из-под сока. Когда в гостиную вошла Хизер, девушка у мойки наконец-то закрыла кран и тщательно вытерла каждый миллиметр стакана.

– У меня к вам всего несколько вопросов, – обратился Демарко к Хизер.

– Мне через двадцать минут нужно быть в аудитории. А идти до нее минут восемь.

– Торопитесь на занятие к профессору Дентону?

Хизер кивнула:

– Да, и у меня действительно нет сейчас времени…

– Я вас провожу, – предложил Демарко, пропуская девушку вперед. А когда та вышла из гостиной, вернулся на кухню. Другая девушка уже успела отойти от мойки. «Пошла к окну», – ухмыльнулся Демарко. Звук его голоса заставил девушку резко остановиться.

– Вы не могли бы мне сказать, как часто мисс Рэмзи не ночует в своей комнате?

Девушка была маленькой и тоненькой, как тростинка, с огромными глазами.

– М-мм, – ничего больше не нашлась сказать она.

– Это значит – каждую ночь или время от времени?

– Я не… я не слежу за ней… Мне нет до этого дела.

– А как вы думаете, университетской полиции есть дело до профессоров, спящих со своими студентками?

Огромные глаза девушки распахнулись еще больше.

– Я правда ничего… не знаю… об этом.

– Большое спасибо за откровенность, – поблагодарил Демарко.

Выйдя на улицу, он пошел прямо по газону наперерез Хизер. Она шла длинными, твердыми и быстрыми шагами, словно подгоняемая ветром. Руки девушки были пусты, а их пальцы то сжимались, то разжимались. Когда Демарко ее нагнал, Хизер натужно ему улыбнулась и сказала:

– Я видела вас в Кэмпбелл-Холле, верно? Вы заходили в кабинет профессора Хьюстона?

– И я вас видел – сегодня утром, когда вы тайком выскользнули из дома Дентона.

Хизер покосилась на него, а затем снова устремила свой взгляд вперед. Ее поступь стала еще более твердой.

– Не понимаю, о чем вы…

– Ваша соседка мне ничего не выболтала.

Хизер помотала головой и сердито вздохнула:

– Ненавижу это место!

– Это из-за вас от Дентона ушла жена? Или до вас у него был кто-то еще?

Бледное лицо девушки покраснело.

– А разве он вам не сказал, что до сих пор спит со своей женой? – притворно удивился Демарко.

Девушка снова посмотрела на него, и на этот раз в ее глазах сержант заметил слезы.

– Вам лучше поговорить со мной, Хизер, – сказал он мягко.

Замедлив шаг, девушка украдкой покосилась на студентов, спешивших к своим аудиториям. В их взглядах явно читался вопрос: почему ее сопровождает полицейский? Голосом чуть громче шепота Хизер поинтересовалась:

– А каким боком это все имеет отношение к профессору Хьюстону?

– Вот это я и пытаюсь установить. И именно поэтому вам следует поговорить со мной.

– Но тогда я опоздаю на занятие.

– А вы не пользуетесь на занятиях никакими книгами или учебниками? – спросил Демарко. – Вы не взяли даже ручки, Хизер.

Девушка пошла еще медленней. И наконец остановилась.

– На нас все смотрят.

– А вы улыбайтесь мне! Широко, – сказал сержант. – Пускай все думают, что нам с вами приятно общаться.

Хизер попыталась последовать его совету, но улыбка, которую ей удалось натянуть на лицо, больше походила на гримасу.

– Сгодится, – усмехнулся Демарко. – Что это там за столики под навесом?

– Студенческий клуб, – ответила Хизер. – Патио.

– Мы можем там выпить по чашечке кофе?

Хизер еще раз вздохнула:

– Там можно выпить не только кофе…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию