Ликвидатор - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Поляков cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ликвидатор | Автор книги - Владимир Поляков

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Знал ли я о Коза-Ностре… Естественно знал. Хотя приходилось изображать не столь осведомлённого человека, показывая, что в словах Бернардо, помимо уже известного, встречаются ранее неведомые штрихи к общему портрету. Так достовернее, а значит и лучше.

Прибыли! Куда? Естественно, что в городок под названием Алиадо, мне уже неплохо знакомый. Да и дом — из числа находящихся не в центре, а ближе к окраинам, вполне себе узнаваемый. На нижнем этаже парикмахерская и обувной магазинчик, второй и третий — обычные квартиры, в которых кто-то проживал.

— И куда нам? — поинтересовался я у Рикконе. — будем изображать необходимость стрижки или прохудившуюся обувь?

— К юным парикмахершам, которые любит пофлиртовать с теми, кто готов уделять им внимание и дарить дорогие подарки.

— Разумно.

Бернардо лишь улыбнулся, показывая тем самым, что всё продумано заранее и вообще не стоит беспокоиться о мелочах здесь, в пределах Алиадо. Мне оставалось лишь последовать за ним, на всякий случай будучи готовым к любому развитию событий. Учитывая наличие «береты» сзади за поясом, маленького «вальтера» в кобуре на левой щиколотке и нескольких метательных ножей в разных местах — это помимо пары замаскированных под аксессуары стреляющих приблуд — готовность была реально высокой.

А девочки тут и впрямь… не «десять из десяти», но баллов на восемь потянут без особого напряга. Сразу видно, что их как бы основная работа на деле всего лишь вспомогательная либо и вовсе прикрытие для истинного положения дел. Знойные итальянки, больше и сказать нечего, причём не старше двадцати пяти лет… или где-то рядом. Вдобавок все три фемины, присутствующие в пустом зале заведения, однозначно знали Бернадро, что называется, «в лицо». Равно как и он их, что и доказал, перебросившись с каждой несколькими словами, а затем приказав одной из красоток:

— На «полный курс» омолаживающих кожу процедур. Мне и моему другу, Стефи.

Та лишь кивнула и, нажав какую-то кнопку, расположенную под столешницей, произнесла:

— Все готово, синьоры, Для клиентов, которые записываются заранее, никакого ожидания. О… целый час? Вы действительно заботитесь о собственном здоровье и неотразимости в наших глазах.

Театр как он есть. Понятное дело, что все произнесённые слова были лишь дымовой завесой на тот маловероятный случай, если кто-то таки да ухитрился нафаршировать это место «клопами» или же слушал извне при помощи хитрой электроники. Кажется, я уже знаю, что будет дальше.

Прав оказался, да не совсем. Да, в той комнате, куда нам предложили пройти, помимо собственно антуража парикмахерской-косметологии находился спуск вниз, замаскированный за всяким хламом в ма-аленькой такой подсобке. Крутая винтовая лестница, ведущая вниз, по которой сперва Бернардо, а затем и я спустились на подземный уровень, явно не имеющий ничего общего с обычным подвалом. Видеокамеры, дверь из материалов, которую не то что пулей прошибить, взорвать проблематично. Один из схронов Коза-Ностры, которые в изобилии разбросаны по всей Сицилии, а может и не только. Уж сколько таковых власти находили, показательно уничтожали, а меньше их всё едино не становилось: в центре городов, в пригородах, в самых отдалённых деревнях.

Еле слышный щелчок открывающегося электронного замка — наверняка по тем самым видеокамерам наш сюда визит отслеживался с самого начала. Чего уж тут устраивать очередную бессмысленную проверку «паспортного режима». Несколько шагов вперёд, в уже открывшийся дверной проём, и вот мы оба, я и Рикконе, в помещении, вполне заслуживающем наименования холл или там гостиная. Более чем приличная обстановка, свежий воздух — кондиционеры нынче и мощные, и бесшумные, что немаловажно — несколько человек типично итальянской внешности. Вот только ни один на дона Стефано никак не тянет. Возраст не тот, знаете ли, а уж про ауру силы и власти и вовсе лучше промолчать по причине отсутствия таковой.

— Добрый день, Бернардо, — поприветствовал Рикконе один из трёх присутствующих в помещении людей, наиболее весомо выглядящий. Лет тридцати с лишним на вид, стоявший рядом со стеной и взирающий на окружающую обстановку с помесью лени и скуки. — Это и есть тот самый Тони ди Маджио?

— Да, Фабрицио, это он, — подтвердил мой знакомец. — Дон Стефано приказал, он здесь.

— Хорошо. Меня зовут Фабрицио Бартони, я капореджиме семьи Катандзаро. Так получилось, что дон Гримани именно мне поручил тебя встретить и обеспечить разговор с ним лично. Проходи, садись вот сюда.

И куда тут мне надобно присаживаться? Ага, вот туда показывает этот самый Фабрицио. Нормальный стул около овальной формы стола, за спиной вроде стоять не собираются. На столе же ноут — уже включённый, на экране которого раскрытое окно «скайпа», пока ещё не активное, но готовое принять вызов. Вот оно как! Разумно, спору нет. В ногу со временем идут конкретные мафиозо, а именно клан Катандзаро. Личный контакт лишь с одним из капо клана, в то время как посредством высоких технологий будет присутствовать… полагаю, сам дон Стефано Гримани. Такой расклад вполне устраивает, я ж манией величия не страдаю, плюс прекрасно осознаю разумные меры предосторожности. Для глав «семей» Коза-Ностры мало какие меры защиты способны показаться избыточными после того, что случилось в минувшие десятилетия и продолжает случаться раз за разом.

— Что теперь?

— Нажми на «вызов», дождись ответа, и дон Стефано поговорит с тобой.

Риторический был вопрос, а полученный ответ целиком и полностью соответствовал ожиданиям. Что ж, будем посмотреть-послушать, попробуем познакомиться с первым реальным мафиозным боссом, с которым меня свела судьба, столь любящая устраивать неожиданные повороты в жизнях человеческих.

Ждать пришлось недолго, чуть больше минуты. Действительно немного, учитывая то, что вряд ли Стефано Гримани вот так просто сидел перед ноутом и ожидал, когда это некий Антонио ди Маджио соизволит ему позвонить. Ага, прям щ-щаз! Установление связи и… Так вот ты какой, северный олень! Человеку по ту сторону экрана было заметно за шестьдесят, но назвать его старой развалиной было бы рановато. Возраст солидный, это да, но чувствовались остатки физической силы и бьющая через край сила духа. Охотно верю, что такой персонаж способен держать мафиозный клан в ежовых рукавицах и управлять различного рода делами, как чисто криминальными, так и обычными, на грани и вполне себе законными. В остальном же — встретишь такого на улице и примешь скорее за отставного военного или университетского профессора на пенсии, а вовсе не за криминального авторитета. Хотя… среди авторитетов тоже разные бывают, это я по знакомым мне «лихим девяностым» помнил. Тогда кто только не шёл в криминал — от откровенного гопника с окраины до отставных офицеров и юных интеллектуалов, помимо мозгов имеющих готовность переступать через трупы. Видел, общался, многое понял и запомнил. В жизни не раз пригодилось понимание подобного. Сейчас так особенно.

— Дон Стефано, — склоняю голову в знак уважение, но уже через секунду вновь смотрю в глаза мафиозного босса. — Примите моё к вам глубокое почтение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению