Седьмая - для тайны - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмая - для тайны | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Да, было интересно, — прервала я.

— Самое чудесное мгновение было, когда Люк Армор подошел с моей шляпкой и когда он сказал, что именно его имя мы видели на ярлыке! А разве не замечательно, что и он едет на остров Каскера?

— Ну, мы же знали, что он есть где-то на корабле!

— Но то, что именно он вырвет мою шляпку у этой отвратительной маленькой обезьяны? Это просто удивительно! Когда он назвал себя, мне захотелось рассмеяться от этих совпадений! Он мил, правда? В нем что-то есть!

— Ты же совсем не знаешь его!

— Но узнаю, — лукаво произнесла она. — Я так решила и думаю, мы не будем неприятны друг другу.


После этих событий мы часто виделись с Люком Армором. Он так и не рассказал нам, зачем едет на остров Каскера, а мы считали неудобным спрашивать его об этом. Встречались мы обычно на палубе, где сидели и беседовали. Он очень многое знал о разных странах, потому что несколько лет прожил на Карибских островах и на одном из островов недалеко от Борнео. Но остров Каскера был гораздо более глухим местом, чем все предыдущие. К моменту прибытия в Неаполь у нас завязались уже вполне дружеские отношения и, естественно, он предложил нам вместе совершить экскурсию к развалинам Помпеи. Миссис Данстен, уже успевшая достаточно близко познакомиться с Люком Армором, считала, что мы можем принять его предложение.

Этот день остался в памяти. Люк Армор был для нас превосходным гидом. Он прекрасно знал историю и обладал Даром незаурядного рассказчика. Благодаря ему, я живо представила себя живущей в том самом трагическом 79 году до нашей эры, когда произошло знаменитое извержение вулкана Везувия, и процветавшие Помпеи так же, как и Геркуланум и Стабия, были полностью погребены под слоем раскаленной лавы. Под впечатлением от его рассказа, я живо представила себе панику и смятение людей, не знающих куда бежать от неминуемой гибели.

Когда мы вернулись на корабль, Тамарикс заметила:

— Какой серьезный человек этот наш Люк Армор! Он так интересуется античной историей и людьми, жившими в ту эпоху!

— А тебя разве это не заинтересовало?

— Да, конечно. Но ведь все это в прошлом! Не так ли?

— Он очень серьезный и много знает. Мне он нравится.

— Встретились мы забавно, но теперь он, кажется…

— Он, разумеется, не легкомыслен, но, по-моему, тебе следовало бы научиться несколько осторожнее относиться к людям, которые внешне очаровательны, а на поверку немногого стоят!

Я сразу же пожалела о своих словах: они расстроили ее. Несколько часов она пребывала в мрачном раздумье, но когда мы вновь встретились с Люком Армором, она была с ним очаровательна.

Мы обе с нетерпением ожидали, когда же попадем в Суэцкий канал. Наше нетерпение не разочаровало нас. Мимо проплывали золотистые берега с редкими стадами животных, охраняемых пастухами. Все это напоминало библейские картинки, которые я видела в Левиндер-Хаусе. Иногда мимо проходили торжественной поступью верблюды, с пренебрежительным видом шествуя по пескам. За ними обычно следовали люди в длинных одеждах и сандалиях. Все это представлялось очень живописным. С палубы корабля мы с восторгом взирали на невиданные раньше пейзажи.

Люк Армор подошел и сел рядом со мной.

— Впечатляюще, не правда ли?

— Замечательно! Никогда не думала, что увижу все это!

— Какой подвиг — построить в пустыне этот канал! Это же так помогает мореходству!

— Еще бы!

— Но наше путешествие еще продолжается!

— Вы, наверное, часто путешествуете, а представьте себе, какое это удовольствие для новичков!

— Когда что-то делаешь в первый раз, это всегда кажется чем-то особенным!

— Да, конечно! Интересно, каким будет наш следующий корабль?

— Полагаю, не таким большим и комфортабельным, как этот. «Золотая заря», на котором нам предстоит добраться до Като-Като, может быть, и похож на «Королеву Юга», но много меньше. А паромы я хорошо знаю. Они гораздо хуже!

— Вы, должно быть, много путешествуете по вашим делам?

— Да, я бываю в очень глухих местах. И ваш отец, наверное, тоже!

После некоторых колебаний я решила рассказать ему правду. Ведь в свое время он ее все равно узнает, если едет на остров Каскера.

— Я никогда не видела своего отца. Он покинул наш дом, когда я была совсем крошкой. Moи родители в разводе. Мама умерла несколько лет назад, а я живу с тетей. И вот теперь еду увидеться с ним.

Он печально кивнул, и мы некоторое время молчали. Потом он сказал:

— Осмелюсь предположить, что вам интересно знать, чем я занимаюсь. Я миссионер. Я удивилась, а он засмеялся:

— Вы шокированы?

— Шокирована? Чем?

— Многих это шокирует. По-моему, я похож на обыкновенного человека, едущего по своим обычным делам. Люди на корабле не догадываются, кто я есть на самом деле!

— По-моему, это очень похвальное занятие!

— Я вижу свое предназначение именно в этом!

— Итак, вы бываете в этих глухих уголках земного шара…

— Чтобы нести людям христианскую веру. На острове Каскера у нас есть миссия. Там пока только двое — брат и сестра — Джон и Мюриэл Хеверсы. Они поселились там недавно и на первых порах испытывают трудности. Я еду туда чтобы помочь им наладить дело, если смогу. В других местах мне это удавалось… Теперь предстоит сделать то же самое и здесь.

— Успех, должно быть, доставляет вам огромное удовлетворение?

— Успех каждому приносит удовлетворение!

— Но в таком деле особенно!

— Мы пытаемся любыми способами помогать людям. Обучаем их правилам гигиены, правильно выращивать урожай, вести добродетельную и полезную жизнь. Надеемся открыть школу.

— И туземцы настроены к вам дружески?

— Обычно да, но иногда бывают несколько подозрительны! Это понятно. Мы хотим привить им христианский образ жизни, научить прощать своих врагов и любить друг друга.

Он с воодушевлением еще говорил о своих планах, а мне нравилась его искренность.

— Я очень счастливый человек, — признался он. — Я могу и хочу работать. Отец оставил мне небольшой капитал, так что я более или менее независим. Я сам выбрал именно этот образ жизни.

— Вы действительно счастливый человек, потому что знаете, чего вы хотите от этой жизни!

— А вы с миссис Марчмонт?

— Ну… у нас дома у обеих были неприятности, и мы решили, что путешествие нам поможет…

— Я понял, что у вас случилось что-то очень печальное — особенно у миссис Марчмонт.

Он подождал, но я больше ничего не сказала и вскоре покинула его.

Тамарикс была в каюте, но собиралась уходить. Я сообщила ей:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию