Охотничья луна - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотничья луна | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, — сказала Дейзи. — Вы говорите, ей следует оставаться в постели?

— Да, пока она не почувствует себя достаточно сильной, чтобы подняться. Болезнь ее очень ослабит. Главное — будьте осторожны с тем, что ей даете. Должно быть, в еде что-то, что не подходит.

— Странно, — прокомментировала я, — что это случилось с двумя девушками из одной комнаты.

Доктор оглядел комнату, словно в поисках какого-то зла в этих четырех стенах.

— Скорее всего, совпадение, — сказал он. Он взглянул на Юджини, которая сидела на своей постели и выглядела очень испуганной. — Ей нужен полный покой. Сегодня она будет спать, поскольку я дам ей успокаивающее средство, и мне хотелось бы, чтобы она проспала весь завтрашний день. Было бы лучше, если бы она могла быть в комнате одна.

Мисс Хетерингтон была в замешательстве.

— Все наши комнаты в настоящий момент полностью заняты…

Я предложила:

— Можно перенести постель Юджини в мою комнату.

— Отличная идея, мисс Грант. Завтра мы это сделаем. Несколько ночей, Юджини, вы будете спать в комнате мисс Грант. Утром как можно тише возьмите то, что вам понадобится.

Она повернулась ко мне.

— Это лишь на несколько ночей. Потом все вернется в норму.

— Хорошо, — сказал доктор. — Сейчас она спит. Утром ей будет лучше… но покой и очень тщательная диета необходимы.

— Не беспокойтесь, — сказала Дейзи. — За эту секцию отвечает мисс Грант, и она позаботится, чтобы все было, как вы рекомендуете.

— Да, конечно, я это сделаю, мисс Хетерингтон.

— Что ж, я сожалею, что нам пришлось вызвать вас, доктор, — продолжала Дейзи.

— О, тут ничего не поделаешь, мисс Хетерингтон.

— Мне кажется, будет лучше, если вы выпьете немного бренди, прежде чем Ролт отвезет вас обратно.

— Спасибо. Это было бы кстати.

Они вышли, оставив меня в комнате с девушками.

— Я бы на вашем месте попыталась теперь поспать, Юджини, — сказала я.

— Я очень испугалась, мисс Грант. Она выглядела такой больной. Я думала, она умрет. Я тоже так выглядела?

— Да, вы выглядели очень больной… И смотрите, как вы поправились. Теперь ложитесь спать, а утром вашу кровать перенесут в мою комнату.

— Да, мисс Грант.

Она была очень покорна и нисколько не похожа на ту Юджини, которую я знала.

Повинуясь внезапному импульсу, я подоткнула ей одеяло и поцеловала ее, как ребенка. Как только я это сделала, я стала себя укорять. Но как ни странно, Юджини казалась довольной. Она улыбнулась и мягко сказала:

— Спокойной ночи, мисс Грант.


Утром Шарлотта была очень слабой и усталой. Дейзи привела из конюшен двух мужчин, чтобы перенести кровать, и это было сделано быстро и бесшумно. Доктор пришел снова, и я видела, что он озабочен больше, чем прошлой ночью. Я полагаю, он тогда был несколько раздражен и склонен отмахнуться от недомогания Шарлотты как от чего-то тривиального. Он сказал:

— Это случай довольного опасного пищевого отравления.

Дейзи была в ужасе. Она любила девушек, хотя характер Шарлотты никогда не был из тех, которые вызывают привязанность, но настоящей ее заботой была школа. Бегство с мужчиной в прошлом семестре. Смерть от отравления в этом! Это могло быть гибелью для Академии.

В этот первый день Шарлотта очень болела, и Юджини действительно сильно расстроилась. Я удивлялась тому, что она могла проявлять такую глубину чувств даже в отношении самой близкой подруги, поскольку она никогда не производила на меня впечатления любящей натуры.

В каком-то отношении это делало ее более уязвимой, более податливой, и, как ни странно, она льнула ко мне, ища утешения. Когда мы были в постелях — она в своей, под высеченным в стене распятием, а я с другой стороны комнаты — она лежала без сна, и я чувствовала, что ей отчаянно хотелось поговорить.

— Мисс Грант, — сказала она в наш первый вечер. — Вы выйдете замуж за моего дядю?

Это застало меня совершенно врасплох. Я, заикаясь, проговорила:

— Дорогая моя Юджини, что навело вас на такую мысль?

— Ну, я же знаю, что он этого хочет. И он всегда пытался быть с вами… хотя теперь не так часто. Я бы не возражала. Вы были бы мне вроде тети, так ведь? Только вам это может не понравиться. Он не очень приятный. А Тереза говорит, что вы выйдете за этого другого, которого зовут Джон Как-То-Там. Она говорит, он замечательный…

— Что ж, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал легкомысленно, — похоже, вы, девушки, устроили мою судьбу.

— Мисс Грант, Шарлотта умрет?

— Конечно нет. Через несколько дней ей станет лучше.

— А вдруг умрет? Она хотела бы исповедаться… об этом письме.

— Каком письме?

— Про миссис Мартиндейл.

— Вы его отправили? Вы… с Шарлоттой!

— Да. Мы на вас так сердились за то, что вы нас разлучили, когда приехали сюда. Шарлотта сказала, что мы отомстим, но пока подождем. Так мы и сделали.

— Это был очень злой поступок.

— Я знаю. Поэтому я должна была признаться… на случай, если Шарлотта умрет с этим на совести. Ей бы этого не хотелось.

— Прежде всего прекратите говорить о том, что Шарлотта умирает. Через несколько дней вам будет смешно об этом вспоминать. Теперь что касается этого письма. Это было глупо и не по-доброму, и только злые люди шлют анонимные письма. Ваши обвинения были совершенно несправедливы. Ваш дядя говорит, что миссис Мартиндейл уехала в Лондон. Если она захотела это сделать, это никого не касается. Никогда больше так не делайте.

— Но вы нас прощаете?

— Да, прощаю, но помните… это было злым и жестоким, и порочным поступком.

— Ладно. Я скажу Шарлотте, если она достаточно поправится.

— Да, и еще скажите, что я считаю, что вы были двумя глупыми и инфантильными девочками… и на этом дело закончено.

— О, спасибо, мисс Грант.

После этого она, казалось, вполне ко мне привязалась, да и мне она стала больше нравиться. Ее беспокоило это письмо, значит ей знакомы более тонкие чувства. Я уже забыла о том, как оно меня расстроило и действительно изменило мои чувства к Джейсону; но было облегчением узнать, что по крайней мере эта неприглядная история прояснилась.

На следующий день Шарлотте было, похоже, несколько лучше, но она была еще очень слаба и едва ли замечала, что Юджини нет в ее комнате.

Однако на вторую ночь пребывания в моей комнате Юджини сделала потрясающее признание, которое открыло мне глаза и заставило понять, что я нахожусь в самой гуще какого-то зловещего и опасного заговора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию