Наследники замка Лейк-Касл - читать онлайн книгу. Автор: Лили Крис cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследники замка Лейк-Касл | Автор книги - Лили Крис

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

В путь тронулись на рассвете. Шкипер, хоть и пройдоха был, каких мало, но дело свое знал и по проливу ходил очень осторожно, поскольку как огня боялся пиратов, которыми особенно славился залив Сен-Мало на противоположном бретонском берегу. Поэтому курс для своего загруженного ценным товаром когга он проложил вдоль английского берега с намерением повернуть к континенту только после Дувра.

Но море есть море, оно все решает по-своему. Мало того что сам Английский канал нафарширован пиратами, он еще и не слишком удобен для судоходства, и надо хорошо знать прибрежные воды. Сесть на мель здесь проще простого, тем более что мели эти кочуют с места на место под влиянием штормов. А сами бури случаются тут с завидной регулярностью.

Не повезло и «Царю Соломону». Не успели они добраться и до Ньюхейвена, как небо нахмурилось, по воде пошли волны, задул сильный северо-восточный ветер. И это было только начало.

Шторм разыгрался в считаные минуты. Волны вздымались футов на двадцать пять, и казалось, что сейчас очередная из них накроет корабль и уже не выпустит его из водной стихии. О продвижении вперед не могло быть и речи. Свернувшее паруса судно стало игрушкой волн, и его все дальше и дальше сносило на запад.

Море бесновалось всю ночь. О сне никто и не помышлял. Кони в трюме тревожно ржали и, если бы их не подвесили под брюхо, покалечились бы. А утром, когда взошло солнце, море как по волшебству успокоилось и снова стало мирным и ласковым.

Шкипер произвел измерения и подсчеты, и оказалось, что их отнесло почти до оконечности Бретонского полуострова, еще немного – и унесло бы в Атлантический океан. Генрих этим был весьма доволен. Все же Бретань куда для них предпочтительней, чем Фландрия. Оттуда вообще через всю Францию пробираться пришлось бы.

Пристать смогли только в Роскофе, небольшой рыбацкой деревушке, которая начинала уже превращаться в торговый порт.

Здесь пассажиры покинули корабль, бледные и измученные, на таких же ослабевших лошадях. Пришлось дать себе передышку и немного восстановить силы. Благо опасаться длинных рук принца Эдуарда уже не приходилось. Но никто не знал теперь, как им добираться отсюда до Луары и какие трудности и опасности ждут их впереди.

Генрих с Джефом принялись вспоминать, что слышали когда-то от старого Майкла о том, последнем побеге из Франции, когда приходилось спасать малышку Николь после гибели ее отца. Но в памяти не осталось почти ничего, только помнилось, что пробирались они глухими бретонскими лесами. И Жан-Пьер как назло был недосягаемо далеко, он бы смог рассказать все.

Кое-как общими усилиями вспомнили все же, что и старый Майкл, и Жан-Пьер упоминали Ренн. Дорога туда была не такой и трудной, как им сказали, однако на всякий случай следует держаться подальше от берега залива Сен-Мало. Все-таки отряд у них маленький, а там сейчас пиратов развелось видимо-невидимо, да еще и на берегу разбойничают. Близко к герцогскому городу Ренну не подходят, побаиваются – крут герцог Жан Рыжий на расправу, да и воюет много. А уж как дальше добираться до Луары, никто в этой деревушке сказать не мог.

В путь двинулись, дав отдых себе и лошадям и сделав запасы провианта. Даже мула пришлось купить, чтобы тащил все это. Вначале думали, что охотой продержатся. Но местные жители смотрели на них при таких словах как-то странно. Потом один из них, наиболее разговорчивый, сказал, что в их лесах охотиться небезопасно и мало кто рискнет это сделать. Решили послушать местных жителей, они лучше знают, что здесь к чему.

Берег в этом месте был скалистый, обрывистый, а над ним в высоких соснах гудел ветер. Отойдя немного от моря, пошли холмистой равниной, где шелестел высокий вереск, а над его поверхностью то в одном месте, то в другом поднимались мрачные древние менгиры [2]. Это создавало какое-то странное ощущение заброшенности и даже таинственности. А потом перед ними поднялся лес и сразу встал чащобой, темной, угрожающей. Вот теперь путники поняли, почему не находится смельчаков охотиться в этих лесах, и были чрезвычайно признательны за предупреждение и добрый совет.

Вперед продвигались без спешки и очень осторожно. Направление держали на восток, как им подсказали. Нужно было дойти до небольшой реки Ранс, которая впадает в залив Сен-Мало, перебраться на правый берег и взять направление на юг. А там, на берегу многоводной реки Вилен, и стоит герцогский город Ренн. На словах все так легко и просто, а на деле пришлось немало попетлять. Однако Ранса достигли и повернули на юг.

Дорога и здесь была нелегкой. Приходилось местами идти через лес, и это очень замедляло движение. В лесу было как-то мрачно и странно тихо.

– Был бы здесь Жан-Пьер, сказал бы, что лес заколдованный, – рассмеялся Джеф, чтобы поднять настроение своим товарищам.

Но смех получился невеселый и быстро затих в густоте окружающих их папоротников высотой чуть ли не в рост человека. Казалось, что из этих зарослей множество глаз следит за каждым их шагом.

– Надо бы место для ночевки подыскать где-нибудь подальше от этой чащобы, а то не по себе что-то, особенно когда дело к вечеру пошло, – негромко проговорил Генрих. – Смотрите в оба, парни.

– Да мы уж смотрим, самим не по себе, – буркнул Оливер и тут же успокаивающе похлопал по холке своего Ветерка. – Вот и конь волнуется, видите?

Тут и другие лошади забеспокоились.

– Думаю, зверя учуяли крупного, – тихо проговорил Тим Николз, лучше других ориентирующийся в лесу. – Кто тут водится, интересно? Может, медведь?

Но, к счастью, знакомиться с местными хищниками не пришлось. Впереди забрезжил свет, и они вышли на большую поляну. Здесь и устроили ночевку. Однако разожгли большой костер и всю ночь его поддерживали, дежуря по очереди.

Дальше так же неспокойно продвигались еще два дня, с трудом выискивая место, где можно заночевать более-менее безопасно. А потом в лучах выглянувшего солнца перед ними сверкнула река. Она была широкой и полноводной.

– Вилен, – радостно улыбнулся Генрих. – Вот и добрались.

– Ну, пока что радости мало, – пробурчал Сэм, – это еще только половина пути, как я понимаю.

– Да ладно тебе, – попытался урезонить его Джеф, – дойти до Ренна – это уже хорошо.

– И где он, этот Ренн? – не унимался Сэм.

Да, действительно, река вот она, есть, а где искать герцогский город, неясно. Путники остановились на возвышении у берега и стали изучать окрестности.

– Смотрите, корабль! – вдруг воскликнул Тим.

– И правда корабль, – поддержал его Оливер, всмотревшись вдаль.

По реке к ним плыло небольшое суденышко под парусом и на веслах. Их увидели, и моряки, удивленные встречей с людьми в этих заброшенных местах, замахали им руками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию