Ранняя пташка - читать онлайн книгу. Автор: Джаспер Ффорде cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ранняя пташка | Автор книги - Джаспер Ффорде

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Он произнес это таким тоном, каким описывают любимый сорт сливочного масла.

– Нам необходим обслуживающий персонал, – раздраженно доказывала Аврора, – даже те, кто спятил. Кто будет выводить железнодорожную сеть из нафталина, чтобы с Весенним пробуждением она снова заработала четко по графику?

Последовал спор, в ходе которого стороны обменялись заявлениями и возражениями, обилием оскорблений и намеками на понижение в должности. Однако результата в конечном счете не было почти никакого.

Через несколько минут подоспели другие сотрудники службы безопасности, предположительно предупрежденные сигнатурой ударной волны «Кувалды», от которой в радиусе целой мили все барографы выдали сумасшедшие пики. Только тут Аврора заметила за витриной меня и вошла внутрь.

– Младший консул Уортинг, – сказала она, подходя ко мне вместе с Хуком, – как продвигается расследование вирусных сновидений?

– Один из ваших агентов убил моего главного свидетеля.

– Это была самооборона, – сказал Хук. – Ты же видел, как он набросился на меня с топором.

– Это правда? – спросила Аврора.

– Да, – неуверенно подтвердил я, – пожалуй.

– Вижу, ты познакомился с нашими местными паразитами, – заметил Хук, обводя взглядом кафе. – Добрый вечер, Шаман Боб.

– Добрый вечер, – с вызовом улыбнулся Боб. – Пришли пожелать всем нам медленной смерти?

– Ты читаешь меня, словно раскрытую книгу, – сказал Хук. – Просто жуть какая-то! Но давай взглянем в лицо фактам: из всех нахлебников ты самый омерзительный.

– Для вас я мистер Омерзительный Нахлебник, – поправил Шаман Боб, чье вызывающее поведение нисколько не поколебалось от оскорблений Хука, – и я знаю свои права. Вы из службы безопасности частной компании, а не из Зимнего консульства. Ваша юрисдикция на меня не распространяется.

Но, предположительно, памятуя о своей привычке к сновидениям, он все-таки благоразумно предпочел удалиться.

– Мы с тобой еще поговорим, – бросил мне на прощание Шаман Боб, хотя это было маловероятно.

Мой поезд должен был скоро отойти. И все же, несмотря на то немногое, что было мне известно о «Гибер-техе», я был заинтригован словами Боба о том, что «морфенокс» не более чем удачная находка.

– Все они лжецы и мошенники, – заявил Хук. – Ты одалживал ему деньги?

– Нет, – сказал я, – но, наверное, вам следует знать, что они выменивают «сно-вид» у кого-то из «Гибер-теха».

– Нас это нисколько не колышет, – небрежно бросил Хук. – Одним неспящим меньше – не нужно кормить еще один лишний рот.

– На самом деле я очень сожалею, что ты не смог поговорить с Моуди, – сказала Аврора, кивая на сотрудников службы безопасности, которые с помощью тепловых пушек извлекали тело железнодорожника изо льда. Получалось это у них не слишком хорошо: даже в кафе чувствовался запах паленых волос. – Мистера Хука приняли в «Гибер-тех» в первую очередь за его беспощадное стремление всеми силами добиваться процветания компании, поэтому деликатность не является его сильной стороной. Ты принимаешь мои извинения?

– Да, наверное.

– Хорошо. У меня к тебе несколько вопросов. Ничего не имеешь против?

– Спрашивайте.

Достав из нагрудного кармана фотографию, Аврора положила ее на стойку. На фотографии был мужчина лет сорока с небольшим, непримечательное лицо, редеющие волосы, в руках игуана.

– Знаешь этого человека?

– Никогда не видел.

– Это Хьюго Фулнэп. Настоящий Хьюго Фулнэп. Бухгалтер, двенадцать лет назад отправился в ночные скитания и был разделан в ту же Зиму. А тот Хьюго Фулнэп, что был в гостинице, никакой не Хьюго Фулнэп.

– А, – сказал я, не зная, куда она клонит и что ей от меня надо. – Почему у него в руках игуана?

– По-моему, это не имеет к делу никакого отношения. У тебя есть мысли, как они собирались поступить с миссис Тиффен?

– Ее хотели отправить на ферму для воспроизводства.

– Фулнэп прямо так и сказал?

– Ну не прямо, но это было очевидно.

– Он упоминал Кики?

– Нет.

– Фулнэп говорил что-нибудь такое, что намекало бы на его связь с «Кампанией за истинный сон»?

– Ничего подобного не могу припомнить, – сказал я, затем добавил, не подумав: – Если вы подозреваете, что он связан с «Истинным сном», почему вы его не арестовали?

Я осознал свою дерзость, едва эти слова слетели у меня с уст, однако откликнулась не Аврора, а Хук.

– У тебя язык без костей. Еще одно подобное высказывание – и я подправлю тебе физиономию, хотя, судя по твоему виду, кто-то уже это проделал.

Он ухмыльнулся собственной шутке, посчитав ее как смешной, так и оригинальной, однако в обоих случаях он был категорически не прав.

– В таком случае, возможно, вы мне ее исправите, ко всеобщему благу, – сказал я, за долгие годы привыкший выслушивать и гораздо более обидные оскорбления.

Поворотной точкой стала стычка с Гэри Финдли. Гэри на протяжении нескольких лет постоянно насмехался надо мной, однако то, что я откусил ему ухо, было признано «совершенно неадекватной реакцией». Мать Фаллопия не смогла замять это происшествие, и после того как в моем личном деле появилась пометка «Кусачий», даже самые благожелательно настроенные приемные родители стали поспешно проходить мимо.

– Не понимаю, – сказала Аврора, – что такого необычного в лице Уортинга?

До меня вдруг дошло, что она видит вещи только с левой стороны – свидетельством чему ее странный набросок лица Фулнэпа и то, что она не заметила медика, – так что, возможно, она до сих пор не обращала внимания на кривую половину моей головы.

– У меня врожденная деформация черепа, – объяснил я.

– О, – протянула Аврора, поворачиваясь так, чтобы разглядеть меня получше, но, как мне показалось, не преуспев в этом. – В таком случае замечания мистера Хука просто недопустимы – вы должны немедленно принести свои извинения.

– Я приношу свои искренние извинения, мэм, – безучастным монотонным голосом произнес Хук.

– Не мне, болван, – сказала Аврора, кивая на меня.

– О, – пробормотал Хук, после чего повернулся ко мне и принес обильные, хоть и неискренние извинения, добавив, что я при желании могу пошутить над тем, что он потерял левое яичко в результате «одного странного происшествия с вращающейся дверью».

Я отказался, и Хук отступил назад.

– Сожалею, что так случилось, – сказала Аврора. – У Хука особенно хорошо получается изобретать устрашающие методы допросов, и порой он забывается. Ладно, – добавила она, забирая фотографию, – это всё. От лица компании «Гибер-тех» выражаю тебе благодарность за благополучную доставку «капусты» – а если ты увидишь кого-либо из тех, кто был в том номере в гостинице, будет очень хорошо, если ты незамедлительно свяжешься со службой безопасности «Гибер-теха». Договорились?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию