Души напрокат - читать онлайн книгу. Автор: Челси Мюллер cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Души напрокат | Автор книги - Челси Мюллер

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Ты достала и то, и другое? — он имел в виду файлы и цифровые данные.

Калли кивнула. Она взяла толстую папку со стола и сунула ему в руки. Он принял её одной рукой, не выказав удивления из-за её веса или объёма.

— Флэшку? — потребовал он.

— Во-первых, откуда мне знать, что мой брат в безопасности? Что ты его освободишь? Что ты сдержишь свою часть сделки?

Его раздражённый вздох заслуживал хорошего пинка по лодыжкам. Вместо этого он вытащил телефон (под бдительным взглядом Дерека, время от времени сопровождавшимся рычанием) и набрал номер. Он переключился на громкую связь.

— Да? — ответил мужской голос.

— Скажи Джошу передать привет.

— Что происходит? — спросил Джош мгновение спустя. Его голос звучал устало, но очень даже похоже на её брата.

— Опусти окно и посмотри вверх, Джоши, — приказал Форд. Затем кивнул Калли в сторону окна.

Кивок Дерека, бесконечно малое подтверждение защиты — вот и всё, что потребовалось ей, чтобы побежать к шторам. Слишком бледное лицо её брата выглянуло из чёрного внедорожника в задней части парковки. Калли пришлось сделать несколько успокаивающих вдохов прежде, чем она сумела вновь повернуться к Форду. Он уже положил трубку. Тревога в ней воевала с облегчением. Опять. Всё должно было закончиться, но её нутро в это не верило.

Дурацкое нутро.

Калли скомкала свои опасения и сдавила их внутри. Отвлекающие эмоции лучше всего зарывать поглубже. Она бросила маленькую флэшку на журнальный столик. Флэшка прокатилась несколько сантиметров и остановилась на краю возле Форда. Он подхватил её, нахмурившись. Калли дала ему всё, что было у полиции, а ему хватало наглости хмуриться?

— Ты воткнула это в третью серверную стойку, верно? — он подчеркнул номер. Этот мудак, похитивший её брата, ещё и сомневается в её умственных способностях.

Калли кивнула. Риск сказать не те слова, когда она так близка к тому, чтобы покончить с Фордом и благополучно вернуть Джоша, был слишком велик.

Он быстро козырнул ей, и этот жест был полон снисходительности, но в то же время означал, что они закончили.

— Оставайтесь здесь. Мы пошлём Джоша наверх, — затем он повернулся и ушёл.

Дверь со щелчком закрылась за ним.

— Жуткий мудак, — буркнул Дерек.

Её руки дрожали, и Калли вытерла со лба тонкий слой пота.

— Это ещё мягко сказано.

Дерек не сократил расстояние между ними.

— Хочешь, чтобы я остался? — он не был готов уйти. — Я имею в виду, ты хочешь побыть наедине с братом?

Он не пытался скрыть свою потребность позаботиться о ней. В другой день Калли могла бы проанализировать это, докопаться до того, почему он хотел быть рядом с ней, подумать, не была ли она для него способом искупления тёмных секретов в его собственной жизни. Спасти девочку, искупить что-то плохое. Но сегодня у неё не осталось сил для такой драмы. Калли годами старалась держаться тише воды, ниже травы, быть той, кого никто не замечал. Теперь её знало слишком много людей, и стресс, страх и давление всего этого застыли внутри. Прежде Дерек уже помогал ей взять себя в руки. Она и сейчас позволит ему удержать её на краю, но не могла произнести всё это вслух.

— А ты можешь остаться?

Уголок его губ приподнялся.

— Конечно.

Калли сделала один шаг в его сторону, когда входная дверь распахнулась. Дерек резко бросился вперёд, чтобы заблокировать ворвавшегося мужчину.

— Всё хорошо, — завопила она. — Это Джош.

Это он и был, точнее, какая-то болезненная версия её старшего брата. Дерек отпустил его, но оставался между братом и сестрой. Калли проглотила свой страх.

— С тобой всё хорошо? — использование слов, которые Дерек произнёс после проникновения, придало ей сил. Отвлекло от перемен перед ней. Её брат никогда не был качком, но и худым его нельзя было назвать. За недели, прошедшие с их последней встречи, его лицо осунулось, а волосы, некогда бывшие насыщенного каштанового оттенка, как и её собственные, теперь потемнели от грязи и сала почти до чёрного цвета. Ярко-малиновая царапина на левой щеке была единственным ярким пятном на его теле.

— Да, да, со мной всё будет нормально, — он облизывал губы после каждого слова, раз за разом бросая вопросительные взгляды на Дерека.

— Нормально? — тюк тревоги, который она прятала в животе, дрогнул.

— Я могу остаться здесь, верно?

А Зара заявила, что Джош перекантуется у неё. О чём ещё соврала её мать?

— На эту ночь — конечно, — Калли двинулась к брату с распростёртыми объятиями, готовая обнять его и наконец-то покончить с этой драмой. Однако ничего ещё не закончилось. Она остановилась на полушаге и уронила руки. Мороз вгрызся под её ногти, руки сделались ледяными.

— Твою ж мать, — выругалась она.

Смятение Джоша не помогало делу. Само собой, он пользовался душами. Само. Собой. Бл*дь.

— Ты в порядке, Кэл?

— Нормально, — выдавила она сквозь стиснутые зубы и попятилась, пока к ладоням не вернулось тепло.

— Слушай, мне нужно будет остаться здесь на какое-то время. Мама отреагирует на всё это не лучшим образом, и мне нужно время, чтобы прийти в себя перед встречей с ней. Ты же у меня в долгу, всё-таки.

Злость Дерека сорвалась наперёд Калли, и это кое-о-чём говорило.

— Ну-ка повтори ещё раз, чё ты сказал? — хрипло рявкнул он.

— Кто этот засранец, и почему он в твоей квартире? — спросил Джош у Калли, затем повернулся к Дереку. — Заклинатель своё дело сделал. Ты можешь убираться отсюда, бугай.

— А ты борзый, парень, надо отдать тебе должное, — сказал Дерек.

Калли прижала ладонь к спине Дерека. Он смягчился и подвинулся к ней боком.

— Во-первых, именно во многом благодаря Дереку ты жив, а не разбросан мелкими кусками по всему городу. Будь повежливее. Во-вторых…

— Теперь я о тебе позабочусь. Именно это делает семья, — те же слова, которыми разбрасывалась её мама, тёти, кузины и все члены семьи Дельгадо, теперь слетали с губ Джоша. Он подчеркнул их, потянувшись к Калли, и его ладони скользнули по её предплечьям прежде, чем Дерек оттолкнул его.

Буря, взбушевавшаяся внутри неё, стала настоящей агонией. Лёд поднялся до самых локтей, когда Калли отпрянула, и её кожа потемнела. Обморожение. Её брат наградил её обморожением. Ужас предыдущей ночи, нескончаемое беспокойство из-за её временных способностей — всё это накатило на Калли. Буквально. Её желудок взбунтовался. Она побежала в ванную, едва успев добраться до унитаза прежде, чем содрогнуться в спазмах.

Белый коврик мало защитил её колени от удара о белую кафельную плитку, когда она бухнулась перед унитазом. Калли не хотела, чтобы парни последовали за ней сюда, но она подумала, что её рвота хотя бы прервёт разговор. Ничего подобного. Между рвотными позывами она слышала их обоих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию