В Ночь Седьмой Луны - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В Ночь Седьмой Луны | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Фрау Грабен, конечно, видела карету и немедленно догадалась, с чем приехал посланец.

– Его прислал Фреди. Вам придется поехать к нему в замок. Он, вероятно, хочет проконсультироваться с вами относительно уроков его детям.

Я с тревогой взглянула на нее. Она кивнула с мрачным видом.

– Мы не можем не подчиниться приказу графа. Пока не открылось ваше настоящее положение. Но в приказе нет указаний, что вы должны приехать одни. Хотя не сомневаюсь, что он это имел в виду. Я знаю Фреди и поеду с вами.

Мне нравилось ее общество. Она всегда привносила в наше общение чуточку легкости. Ее подлинный интерес к происходящему, стремление извлечь из него максимум впечатлений были заразительны.

Фреди вряд ли обрадуется моему приезду, ухмыльнулась фрау Грабен. – Но Макси оставил вас на моем попечении, вы помните, а я не из тех, кто забывает о своих обязанностях.

Ее глаза заблестели от возбуждения. Мне подумалось, что, если ей придется выбирать между трагическим обыденным, она предпочтет первое.

Мы подъехали к замку графа. Он мало чем отличался от герцогского, лишь был чуть меньше.

– Фреди воображает себя герцогом, – проворчала фрау Грабен. – Я не раз говорила ему в старые времена, что пока это лишь воображение, я не поссорюсь с ним.

Мы миновали часовых, узнававших фрау Грабен, и вошли в Рыцарский зал, где нас встретил слуга и провел нас в приемную.

Граф собственной персоной ждал нас там. Он изумился, увидев фрау Грабен.

– Ты! Старая интриганка!

– Ну, ну, Фреди. Вспомни, с кем ты разговариваешь.

– Я не посылал за тобой.

– Не вижу ничего плохого в этом. Не могу же отпустить молодую девушку из нашего дома без сопровождения.

И хотя гнев графа не прошел, я заметила, она еще не потеряла всей власти над ним. Одним словом или взглядом она могла перенести и графа, и Максимилиана обратно в их детство. Должно быть, она пользовалась большим авторитетом в детской, и эта власть еще сохранялась. Она раздражала их, но прежняя привязанность все еще продолжалась. Это обстоятельство еще раз подтверждало истинность ее наблюдений за людьми. В характерах ее подопечных было множество противоречивых качеств, и граф, без сомнения, беспринципный человек не мог забыть своей былой привязанности к старой няне.

– Ты хотел видеть мисс Трант. Вот я и привезла ее к тебе.

– Подожди здесь, – приказал ей граф. – Мисс Трант пойдет со мной.

Фрау Грабен нечего было сказать, но для меня было большим утешением знать, что она рядом.

Граф плотно прикрыл дверь, и я последовала за ним широкой лестнице в небольшую отделанную панелями комнату.

– Прошу вас, садитесь, мисс Трант. – Он принес для меня стул и поставил его так, чтобы свет из окна падал мне на лицо. Сам он сел на подоконник спиной к свету. Сложив руки, он внимательно следил за мной.

– Как подвигаются дела у детей с английским?

Я ожидала этого вопроса, который не имел ничего общего с моим приездом сюда, и ответила, что считаю их успехи вполне удовлетворительными.

– Меня очень заинтересовали их занятия... с момента вашего приезда. – В его голосе чувствовались иронические нотки. Несомненно, он имел в виду свой интерес ко мне.

– До Клоксбурга неблизкий путь, я человек занятой, но мне хотелось бы чаще видеть детей и поэтому, я решил перевезти их сюда.

– Думаю, что это было бы ошибкой, – поспешно ответила я.

– Да? Почему же?

– Клоксбург всегда был их домом, и слуги привыкли к ним.

– Они могут посещать Клоксбург в любое время, и я думаю, что причина в их привычках к слугам.

– Им очень хорошо под опекой фрау Грабен.

– Не сомневаюсь. – Ворчливость послышалась в его голосе. – Но я хочу вырастить из мальчишек мужчин, а не цыплят, прячущихся под крылом курицы. Кроме того, мне будет приятно чаще видеть вас, мисс Трант. Вы очень интересная женщина.

– Благодарю вас.

– Благодарите не меня, а те всевышние силы, сделавшие вас такой.

Я встала.

– Думаю, мне пора идти.

– Вы говорите словно... герцогиня. Бог мой, откуда у вас такие манеры? Вы приобрели их уже здесь. Конечно, вы всегда были готовы высказать свое неодобрение. Помните нашу первую встречу? Но вы изменились с тех пор. С момента возвращения моего кузена.

Я направилась к двери, но он схватил меня за руку.

– Будьте добры, уберите вашу руку.

– Ну, ну, мисс Трант, вас касаются не впервые.

– Вы говорите мне дерзости.

– Простите меня... герцогиня. – Он приблизил свое лицо ко мне. – Как видите, я знаю о вас немало. – Он не выпускал мою руку, и я с презрением ощутила грубую мужскую силу, исходящую от него. Я с благодарностью подумала о фрау Грабен.

– Если вы немедленно не отпустите меня...

– То что вы сделаете?

– Постараюсь, чтобы герцог...

– Мой благородный кузен далеко отсюда. Когда он вернется, вы доложите ему, что я посмел положить руки на его вещь. Не так ли? – Его злобное лицо было рядом.

– Я много знаю о вас, дорогая фальшивая герцогиня. Вы познакомились с нашим Максимилианом много лет назад. Да или нет? И вернулись сюда, чтобы разыскать его. Вам захотелось возобновить эту интересную связь, возникшую так давно. Для вас это было непривычно, а для нас – обычное дело. Я сам разыграл подобную штуку. Берется простая деревенская служанка, не знающая жизни. Она хранит свою честь как святыню, и для этого делают фальшивую свадьбу.

– Вы ошибаетесь. – Его язвительные слова заставили меня прервать молчание. – Наш брак не был фальшивым.

– Все еще тешите себя иллюзиями, мисс Трант.

– Откуда вы знаете это?

– Милая мисс Трант! У меня есть способы узнавать, что мне необходимо. У меня свои шпионы, и они хорошо служат мне. Вы наверняка не верите, что мой кузен действительно женился на вас. – Не дождавшись ответа, он продолжал. – Ах, я вижу, вы убеждены в обратном. Неужели вы думаете, что даже он мог пойти на такой дурацкий поступок? Ведь это так просто, вы не поверите, как это просто. Простая церемония, друг любезно соглашается сыграть роль священника. Дорогая мисс Трант, это проделывалось тысячи раз в прошлом и, без сомнения, будет повторяться и дальше.

– Я не могу обсуждать эту тему.

– Чтобы сделать вам приятное, готов обсуждать только приятные для вас темы.

– Вы пригласили меня сюда, чтобы рассказать мне об этом?

– Да нет, это вышло между прочим. Я пригласил вас сюда, чтобы сказать, что дети поселятся здесь, и вы, их преподаватель английского, естественно, переедете вместе с ними. Обещаю вам, вы будете устроены не хуже, чем в Клоксбурге. Что вы на это скажете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению