Город чудес - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Джексон Беннетт cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город чудес | Автор книги - Роберт Джексон Беннетт

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Он чувствует вибрацию в полу: совсем рядом кто-то поднимается на ноги. Кто-то… крупный.

Медленно, очень медленно свет возвращается, серо-белый свет метели, а с ним — рокот гондолы. Потом он видит, что женщина больше не лежит на полу.

Рядом с ним в салоне гондолы некое… существо. Оно очень высокое, оно тяжело дышит от напряжения, держа копье.

Оно напоминает очертаниями человека, но сказать наверняка трудно: существо выглядит сотворенным из дыма, нефти и грязи — высокое, тонкое, с длинными жилистыми конечностями, свидетельствующими о силе. Но лицо его — пустой овал, как лицо статуи из гагата, которое полностью зашлифовали.

Существо переводит дух — или так кажется, ведь разве оно может дышать? — и кричит.

Его крик — тишина: когда оно кричит, все звуки умирают, как будто Сигруд оказывается в идеальном вакууме, который не способен их передавать.

Но в этой тишине все же есть слова, некая идея, переданная бессловесно:

<Сенешаль! Сенешаль! Я сенешаль! Я тишина, я пустота, я тишина!>

Сигруд поднимает пистолет и начинает стрелять.

* * *

Выстрелами в существо Сигруду, похоже, удается лишь его разозлить. Но он слышит их — значит, звуки не до конца исчезли. Тварь, слегка пошатнувшись, бросается на него, и ее черное копье взлетает.

Сигруд успевает уклониться. Копье рассекает воздух прямо над ним и погружается глубоко в стену, разрубает ее, как воду.

Удар странным образом не производит ни звука. Если бы Сигруд его не видел, то не понял бы, что произошло.

Он протягивает правую руку, пытается схватить копье и вырвать из рук твари, но малейшее прикосновение к нему все равно что прикосновение к леднику: его ладонь пронзает жгучая боль, и он отдергивает руку, шипя.

Дрейлинг откатывается и ковыляет обратно в каюту команды. Сморит на правую руку и видит, что плоть на ладони ярко-красная, как будто он ее сунул в открытый огонь. «Дело дрянь», — думает он. Автоматический пистолет сайпурки все еще лежит на палубе. Сигруд его хватает, проверяет, заряжен ли, и поднимает голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как тварь врывается в каюту, размахивая копьем, словно черным языком.

Сигруд ныряет вправо и опять едва успевает увернуться от копья. Он снова не слышит удара — но видит, как копье рассекает контрольную панель гондолы. Потом тварь тянет копье назад, хлопает в ладоши…

И все звуки умирают. На этот раз, похоже, насовсем.

Сигруд поднимает винташ и дает быструю очередь по существу. Дульная вспышка яркая, но пальба не производит ни звука. Тварь дергается, когда пули попадают ей в лицо и торс, и Сигруд пользуется этим, чтобы броситься к двери и прочь по проходу, убегая беззвучно.

Его чувство тяжести смещается, и он понимает, что гондола снова движется вперед, быстро. Наверное, тварь задела какой-нибудь рычаг или кнопку, когда воткнула копье в контрольную панель — или, быть может, она достаточно разумна, чтобы попытаться подъехать к гондоле Ивонны, перепрыгнуть на борт и всех там порешить.

Он вертится и видит, что тварь гораздо ближе, чем ему казалось, и успевает снова отпрянуть от метнувшегося вперед наконечника копья, который рассекает кресла позади него.

Сигруд направляет винташ на тварь и стреляет, выпуская очередь пуль. Тварь отшатывается, на ее маслянистой коже появляются маленькие блики. Но мир все равно беззвучен. Реакция существа, собственный рык Сигруда, грохот выстрелов — все это происходит в полной тишине. Этот эффект глубоко дезориентирует дрейлинга.

Сигруд встает и бежит дальше по проходу, потом кувырком катится за ряд кресел, прячась. Тут же понимает, что это было неудачное решение: он никогда не понимал, как сильно зависит от звуков для навигации в бою, но теперь как будто оглох — он не слышит, близка тварь или нет.

Он приседает и кладет ладонь на пол. Вибрации ощущаются, но едва-едва. Поскрипывание гондолы, по корпусу которой бьют ветер и снег. Гул двигателя, с которым машина вслепую несется вперед. И потом где-то рядом раздаются быстрые удары…

Сигруд падает на пол, и черное копье пронзает кресло над ним, втыкается в стену гондолы. Потом его выдергивают, и в дыру льется белый свет — видимо, корпус пробит насквозь.

Дрейлинг выкатывается в проход, но лишь для того, чтобы тварь сделала шаг вперед и оказалась над ним. Существо поднимает копье, намереваясь проткнуть Сигруда насквозь. На этот раз ему некуда сдвинуться, некуда бежать.

Затем гондола подпрыгивает, и тварь отшатывается. Сигруд, перекатившись, вскакивает и бежит в конец гондолы, понимая, что она только что столкнулась с той, где едут Ивонна и Тати.

«Я очень надеюсь, — думает он, — что Ивонну не раздавило…»

Ему нужно придумать план. Должен быть какой-то способ бороться с этим существом. Может, ему нельзя причинить вред — ведь пули для этого точно не годятся, — но если удастся как-то вышвырнуть его из окна гондолы…

Сигруд наклоняет голову. Вообще-то на корпусе гондолы удержаться трудно, ведь он такой скользкий. Дрейлинг испытал это на собственном опыте.

Он бежит через гондолу, мимо трупов трех сайпурцев, вверх по лестнице, на смотровую площадку, через которую попал внутрь…

И тут стена рядом с ним как будто взрывается. Сперва появляется копье, пробивая металл насквозь, а потом в дыру протискивается тварь, без труда раздвигая металл и толкая плечами — это похоже на некое причудливое рождение.

Сигруд отшатывается, уклоняясь от копья, падает на пол. Тварь резко поворачивается, взмахивает копьем…

У него нет времени поднять пистолет в правой руке, нет времени двигаться. Существо развернет копье и вонзит в его грудь.

Инстинкты берут верх. Левой рукой Сигруд тянется и хватает древко, прямо позади наконечника, когда существо уже направляет оружие в его грудную клетку.

Дрейлинг знает, что прикосновение должно обжечь. Все равно что касаться металла, который был погружен в ледяные глубины океана. Это должно сорвать его кожу, отделить плоть, словно промокшую салфетку.

Но ничего такого не происходит. Ему совсем не больно. Его левая рука держит копье крепко, надежно — и он не чувствует боли.

Сигруд ощущает промельк смятения в том, как ведет себя черная тварь.

Острие копья зависает прямо над его сердцем.

Тварь дрожит от ярости и изо всех сил пытается преодолеть его хватку.

Сигруд, стиснув зубы, разворачивает левое плечо, чтобы увести копье от сердца. Острие медленно приближается…

Кончик прокалывает свитер, пронзает правую грудную мышцу, близко к плечу. Ощущения от раны — словно в него выстрелили ледяной пулей.

Дрейлинг беззвучно рычит, наклоняется вперед и сильно толкает.

Ноги твари скользят по полу, и она падает на спину, изумленная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию