Бэтмен. Убийственная шутка - читать онлайн книгу. Автор: Криста Фауст, Гэри Филиппс cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бэтмен. Убийственная шутка | Автор книги - Криста Фауст , Гэри Филиппс

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Район был забит старыми автомобилями и фургонами, припаркованными донельзя близко, бампер к бамперу. Пенниуорту пришлось припарковаться в нескольких кварталах от нужного места. Включив сигнализацию на «Ягуаре», он быстро зашагал к месту назначения. Проходя мимо круглосуточной прачечной, он услышал за спиной шаги. Те двое, что следовали за ним уже квартал или около того, собрались сделать ход.

— Гляди, что у нас тут, — произнес один, когда поравнялся с Пенниуортом. — Заплутал, старик? Машина сломалась или как? Может, мы с другом тебе поможем.

Ростом он был выше шести футов двух дюймов, плотного сложения, с длинными светлыми волосами. Джинсовая куртка была обрезана на рукавах, открывая точечную татуировку, скорее всего, набитую в тюрьме.

Его спутник зашел за спину Пенниуорту, стараясь никак себя не выдать. Однако, судя по всему, он давно не принимал душ, и его присутствие не осталось незамеченным.

— Хороший у тебя костюм, — сказал грабитель, стоявший позади него, громко шмыгая носом. Пенниуорт подумал, что это не из-за простуды. — Но нам изысканные шмотки ни к чему, сечешь?

— Боюсь, что да, — сказал Пенниуорт.

— Бумажник, — сказал тот, который стоял сзади. Он шагнул вперед, в его руке появился нож, и он щелкнул кончиком лезвия по медной пуговице на жилете Пенниуорта. — Поторопись, папаша.

— Как раз к этому я стремлюсь, — ответил Пенниуорт. — Джентльмен не заставит леди ждать.

— Ага, — откликнулся другой. — П-поживее.

Он подошел ближе. Его голос дрожал, будто его воткнули в розетку.

— Чертов патрульный дирижабль появится здесь в любую секунду, так что отдавай.

Пенниуорт наклонился и вытянул руку, чтобы завести её за локоть человека, стоявшего перед ним. Одновременно другой рукой он схватился за запястье второго бандита, державшего нож.

— Эй, мужик, — отпрянул бывший заключенный.

Его напарник схватил Пенниуорта за шею из-за спины, пытаясь бросить его на землю. Скорее всего, он ожидал быстро навариться и удивился, когда наткнулся на крепкие мускулы. От неожиданного препятствия он крякнул. Пенниуорт взмахнул ногой и каблуком ботинка сильно ударил мужчину два раза подряд.

Стон превратился в вопль боли.

В то время как один нападавший рухнул на землю, Пенниуорт спокойно вывихнул локоть другому.

— Го…споди, — проревел татуированный, но каким-то образом ему удалось ухватиться за нож. Он переложил нож в другую руку и пошел на Пенниуорта. Шквал ударов обрушился на него быстрее, чем он успел заметить. Ослабив хватку на клинке, он осел на землю. Быстрый удар ногой в лоб уложил его на спину.

Держа нож, Пенниуорт обернулся и увидел, что второй грабитель поднимается на ноги. Бандит был примерно его роста и на удивление намного старше своего подельника. У него было морщинистое лицо, и, даже учитывая разрушительное действие наркотиков, он был старше на много лет.

«Должно быть, он примерно моего возраста», — заметил Пенниуорт.

— Что ты творишь? — возмутился он. — в твои-то годы?

— Хрена с два, — ответил старший грабитель, в его тоне смешались ярость и негодование. — Что ты в этом понимаешь? У тебя даже костюм как у Дэвида Нивена. Ты ничего не знаешь.

Он вытер сопливый нос грязным рукавом и сплюнул на землю между ними.

— У тебя хватает наглости смотреть на меня свысока. Кто ты такой, чтобы меня осуждать? Ты не знаешь, через что я прошел.

— Да, но… — начал Пенниуорт, но тут же подавил саркастический ответ. Держа складной нож сбоку, он отступил на несколько шагов, оставляя обоих бандитов в поле зрения.

— Тогда уходите, — сказал он.

— Эй, послушай, пижон, — сказал старик, протягивая узловатую руку. — Может, дашь чего-нибудь? Так, чтобы перекантоваться.

Пока Пенниуорт раздумывал, мужчина добавил:

— «Смешная дорожка» не растет на деревьях.

В Пенниуорте поднялся холодный гнев, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять почему. Сообразив это, он справился с собой.

— Я не дам вам денег, — спокойно сказал он, — но я знаю место, где вы можете получить помощь.

Тот, кого он ударил ногой в голову, застонал и начал приходить в себя. Мужчина приподнялся на корточки и с ненавистью посмотрел на того, кто его избил.

— Если что-нибудь сделаешь или встанешь, я тебя закопаю, — сказал Пенниуорт, угрожая ножом. — Уяснил?

— Пошел ты, — сказал мужчина, но не двинулся с места.

— Ну? — спросил Пенниуорт стоявшего.

— Что «ну», падре? — зарычал старший грабитель. — Отвезешь нас в клинику? Избавишь от зависимости? Станешь героем? Думаешь, я раньше не пытался выкарабкаться? Пытался, и не раз. Даже год ничего не принимал. Но надо смотреть правде в глаза.

Он снова сплюнул.

— Ты ничего об этом не знаешь.

— Ты бы удивился, если бы узнал, сколько мне известно, — тихо сказал Пенниуорт.

— Ладно, усек, ты не собираешься раскошелиться даже на пару баксов, просто из жалости. Ладно. Возьми свою лекцию, засунь ее себе в задницу и оставь нас в покое.

Рука с ножом задрожала, и Пенниуорт поднес его к лицу бандита. В лезвии отражалась неоновая вывеска у него над головой.

ИМПЕРИЯ АЛКОГОЛЯ

ЗДЕСЬ ОБНАЛИЧИВАЮТ ЧЕКИ

— Имеешь в виду, оставить вас охотиться на кого-то другого, — сказал он. — Оставить бороться с зависимостью, позволить напасть на другого прохожего или того хуже.

— И что с того, паникёр? — зарычал тот, который сидел на корточках. — Тебе-то что?

Он поднялся на ноги и ударил себя кулаком в грудь:

— Я имею право делать что угодно ради выживания, как и все остальные.

Горячая ярость вернулась. Не успел он договорить, как Пенниуорт ударил его кулаком в челюсть, заставив пошатнуться. Он ударил его еще раз и, прежде чем тот успел среагировать, схватил его рукой за горло и прижал нож к шее.

Глаза Пенниуорта расширились, дыхание участилось. Он вдавливал острие, пока кровь не потекла, оставляя след на коже.

— Давай, — сказал мужчина хриплым шепотом. — Окажешь мне услугу.

— Я должен… — начал Пенниуорт, но не закончил.

— Эй, мужик, остынь, — крикнул бывший заключенный. Он поднял обе руки ладонями вперед. — Просто успокойся, ладно? — сказал он, понизив голос.

Пенниуорт, словно находясь вне своего тела, смотрел, как струйка крови стекает вниз. Человек не сопротивлялся — казалось, жизнь уже покинула его. Затем из темноты донесся гул турбин. Свет пронзил верхние этажи обветшалых кирпичных зданий, затем опустился вниз, освещая магазины на первом этаже — обувной, маникюрный салон и винную лавку. Наконец, он пригвоздил мужчин к месту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению