Шелковая вендетта - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шелковая вендетта | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Я не сильно удивилась, когда увидела, что ко мне приближается граф верхом на своем черном коне. Скорее всего, он поджидал меня здесь давно, зная, что рано или поздно я выеду на прогулку.

– Добрый день, мадам Сэланжер, – сказал он. – Как приятно видеть вас снова.

– Спасибо.

– Я слышал, вы скоро уезжаете.

– Наверное, моя дочь упоминала вам об этом.

– Рауль безутешен.

– Он найдет себе других товарищей.

– Как можно найти другую Кэти? Я опечален не меньше.

– Скоро вы забудете, что мы вообще здесь были.

– Это утверждение насквозь фальшиво, и вы сами прекрасно это понимаете.

– Думаю, вы льстите нам обоим.

– Говорю от чистого сердца. – Я улыбнулась, а он продолжил с самым серьезным видом. – Я чувствую, мы могли бы стать хорошими друзьями... если бы вы позволили. С тех пор, как мы встретились, я много думал о вас.

– Это большая честь для меня, но мне странно, что я дала такую богатую пищу для размышлений.

– Это совершенно естественно, если учесть, что вы абсолютно не похожи на всех женщин, которых я знал.

– Ну, абсолютно похожих людей вообще не бывает.

– Большинство из них не возбуждают во мне интереса.

– Это оттого, что вы слишком заняты собой.

– Вы действительно так думаете?

– Возможно, я сужу опрометчиво. Мы так мало знакомы.

– Полагаю, вам будет интересно открыть во мне что-то новое.

– Какая жалость, что ввиду скорого отъезда мне не удастся совершить эти открытия.

– Думаю, при желании вы могли бы остаться.

– У меня есть дела, которые настоятельно требуют моего внимания.

– И вас никто не может заменить?

– Я не могу оставить дела на неопределенный срок.

– Мне кажется, вы избегаете меня.

– С какой стати мне это делать?

– Возможно, потому, что вы немного боитесь.

– Вы такой страшный?

– Очень.

– Для тех, кто зависит от вашего расположения – возможно; но я, господин граф, не принадлежу к этой категории.

– Вы боитесь меня по другой причине. Вам уже нашептали о моей репутации. Кроме того, всем известно, что я – враг вашей семьи.

– Я знаю, что вы недруг моего отца, но почему враги моего отца должны быть моими врагами?

– Так значит... я ваш друг?

– Скорее, приятный знакомый.

– Так вот какую роль вы мне отвели.

– Если не ошибаюсь, это наша четвертая встреча. Какую же роль я могу вам отвести после столь краткого знакомства?

– Но каждая наша встреча была неординарной.

– О да. В первый раз вы натравили на меня своих собак, во второй – были гостеприимным хозяином, и вот сегодня мы случайно встретились... Ах, да, была ещё одна, когда вы без приглашения явились в дом моего отца.

– Я затоскую, когда вы уедете.

– Приятно это слышать, – беспечно ответила я.

– Это правда. Пожалуйста, уговорите своего отца задержаться еще на неделю... и мы с вами будем встречаться каждый день.

– Боюсь, это будет неразумным посягательством на ваше время... и мое тоже.

– Прекратите смеяться. Вы знаете, как сильно я пленен вами. Вы для меня – загадка. Такая холодная... уверенная в себе... и все равно я чувствую, что под этим ледяным спокойствием скрывается пылкая натура.

– По вашим словам выходит, что я – тлеющий костер, который разгорится от первого дуновения ветра.

– Мне кажется, я влюблен в вас.

– Господин граф изволит шутить.

– Я никогда не шучу такими вещами. Вы собираетесь вечно носить траур по своему мужу?

Я ничего не ответила. Мне было так приятно встретиться с ним. Он стимулировал во мне жизненные силы. С ним я чувствовала себя такой же юной, как в счастливые дни своего замужества. Мне нравилась эта словесная перепалка. Элемент опасности только добавлял ей остроты. Я знала, что все, что он говорит мне, он говорил уже тысячу раз, и все равно мне было интересно его слушать. Этот человек притягивал меня. Вряд ли перед ним могла устоять хоть одна женщина. Он в совершенстве овладел искусством обольщения, но, возможно, главным, что привлекало в нем женщин, было ощущение силы, исходившей от него. Он производил впечатление человека, привыкшего во всем следовать своим убеждениям и всегда добиваться своего. Я подумала о несчастной Иветге и других женщинах, которые на беду себе сумели внушить ему недолгую страсть. С некоторых пор мне стало ясно, что он собирается включить меня в этот список. Но как раз этого я не собиралась допустить. И все же... я не могла устоять против некоторого кокетства. Это был легкий флирт, который, с одной стороны, волновал, с другой – не влек за собой никаких последствий.

Безусловно, все наши встречи доставляли мне наслаждение.

Неожиданно перед глазами у меня всплыла картина, как река выносит на берег тело несчастной Элоизы. Интересно, у нее с ним так же все начиналось?

– Я могу показать вам другую жизнь, – услышала я его голос. – Вырвитесь из плена своего прошлого. Я даю вам шанс оставить все это позади.

«Может, он прав? – подумала я. – Может быть, я действительно слишком долго жила прошлым? Сейчас я могла бы быть женой Дрэйка. И, наверное, считала бы себя счастливой. Дрэйк очень галантный и добрый, такому мужчине можно довериться. Он был бы нежным мужем и хорошим отцом для Кэти. Конечно, граф тоже очень галантен с Кэти, но это лишь поверхностное внимание. Он использовал Кэти как средство приблизиться ко мне. Как сильно он отличался от Дрэйка!»

– О чем вы сейчас думаете? – спросил он.

– О возвращении, – ответила я.

– Вы думаете, от меня так легко сбежать?

– Сбежать? Почему вы употребили это слово? Я не пленница.

– Нет, – сказал он. – Это я ваш пленник.

Я засмеялась.

– Вы жестокая женщина.

– Вы же сами просили меня быть откровенной. Я понимаю, чего вы хотите, и мне известны ваши мотивы. Но я не деревенская девица, которую можно увлечь дворянским гербом... и, в отличие от ваших знакомых дам, не претендую на древний замок и графский титул. Все эти вещи не имеют для меня ровно никакого значения.

– А как насчет их владельца?

– Как я уже сказала, я мало знаю его. Он для меня... забавный знакомый.

– Так я вас забавляю?

– Вы сами знаете это.

– Я очарован вами. И вы тоже знаете это.

– Вы уже взрослый человек, месье, и я тоже. Для меня миновала пора цветения юности. То же можно сказать и про вас. Я только хочу, чтоб вы поняли, что напрасно теряете время и силы, надеясь на легкую добычу в моем лице. Не сомневаюсь, что, если вы обратите взор на любую другую женщину, вам повезет больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию