Слово Ишты - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слово Ишты | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, – широко улыбнулся маг, окончательно превратившись в окрыленного мальчишку.

– Это – лишь по причине того, что я получила от эаров уже готовые знания, – пояснила я свое решение. – Мое понимание структуры языка тоже довольно поверхностное. Иногда я просто знаю, как надо сделать, однако объяснить, почему это именно так, боюсь, не смогу. Да и учителем я никогда не работала. А так нам обоим будет проще. Так, мне кажется, мы добьемся гораздо больших результатов, чем если бы я пыталась брать на себя чужие функции.

– Я согласен, леди.

Но тут я покачала головой и знаком показала, что он неправ. После чего уважаемый мастер смутился, но потом тряхнул головой и повторил то же самое на эйнараэ.

И мне опять пришлось его поправлять.

Часа через два у мастера Драмта заболело горло. Еще через час он окончательно охрип, и мне пришлось признать, что на сегодня занятие надо прекратить. За это время мы успели обсудить все на свете, пройдясь от простого «это – дерево, это – стул, а это – стол» до довольно сложных фраз по типу «здравствуйте, как вас зовут?». Частично, конечно, его выручали годы обучения в Магистерии, многие термины он знал, но произношение… боже мой, мы раз по пять спотыкались на каждом слове, прежде чем у него получалось сносно его произнести.

А когда маг начал говорить шепотом, я наконец поднялась.

– До встречи, – пропела напоследок, чтобы оставаться верной себе в решимости довести это дело до конца.

– Когда… снова?.. – из последних сил просипел мастер Драмт, устало откинувшись в кресле. Кажется, недолгий разговор совершенно его вымотал.

– Завтра. В это же время. Ты позволишь войти в свой дом? – В эйнараэ не существовало понятия «вы», поэтому я использовала лишь уважительную форму обращения, не слишком зацикливаясь на содержании.

Маг только молча кивнул. После чего так же молча встал, вежливо проводил меня до дверей, так же молча поклонился, когда я выскользнула в темноту. Тяжко вздохнул…

А потом со всех ног помчался наверх – искать исцеляющее заклинание.

* * *

Следующим утром нас, как по заказу, навестил господин да Миро. Удивил, конечно, изрядно своим появлением, но делать нечего: пришлось разрешить дворецкому открыть дверь и проводить уважаемого господина начальника тайной стражи в кабинет.

При виде нашего скромного обиталища гость ничего не сказал, хотя наверняка отметил, как удобно оно расположено для нас, и как, наоборот, неудобно для его людей.

При виде дворецкого он даже глазом не моргнул. На симпатичных девушек-служанок, как раз занимающихся завтраком, вообще бровью не повел. Брошенную на заднем дворе неопознанную карету как бы не заметил. Зато когда в гостиной появились четверо скаронов без брони, но с оружием в руках, насторожился. А обнаружив в кабинете нахально развалившегося на столе Лина, вообще замер соляным столбом – потому что о Лине ему никто не докладывал, и потому, что присутствие в доме «фэйра» оказалось для него полной неожиданностью.

– Барс, кыш, – тут же шикнула я, спихивая шейри на пол.

Лин, лениво зевнув, обошел по кругу замершего на пороге гостя.

– Есть нельзя – невкусный, – серьезно сказала я, посмеиваясь про себя над непередаваемым выражением лица «гостя». – Когти точить нельзя – неудобный. Зубы чесать нельзя – хрупкий. И метить нельзя тоже – обидится.

Господин да Миро смерил меня напряженным взглядом, но я сделала вид, что не заметила, и радушно указала на кресло, у которого умница-Лин всего минуту назад слегка подпортил одну ножку. Стальную. Причем демонстративно так подпортил, чтобы даже очень невнимательный человек точно увидел.

– Что вас ко мне привело, сударь? – вежливо поинтересовалась я, когда гость аккуратно сел, а Лин пушистым ковриком развалился у закрытой двери.

Начальник тайной стражи покосился в ту сторону, однако смолчал, хотя намек явно понял.

– Его величество предположил, что, возможно, вам покажутся интересными эти бумаги, леди. – Он вытащил из-за полы плаща небольшой сверток, перетянутый (боже, какая банальность!) простой веревочкой, и очень осторожно, стараясь не делать резких движений, положил передо мной. – Это дубликаты записей, сделанных во время допроса трех человек, которые были доставлены к нам из окрестностей Степи. По всем данным, люди из Невирона.

– Ваши люди?

– Нет, леди. Мы своих людей уже давно туда не отправляем.

– Насколько давно, если не секрет? – уточнила я.

– Лет сорок.

И вот тогда я нахмурилась: плохо. Вернее, все гораздо хуже, чем я думала, потому что если даже этот знатный перестраховщик и любитель держать все под своим контролем (это я о короле) больше не рискует понапрасну губить людей, значит, до Невирона просто так не добраться. Ни по суше, ни по морю, ни даже по воздуху. А это значит, что в Степи действительно развелось слишком много Тварей. Причем давно и, судя по всему, с каждым годом их становится все больше и больше. Думаю, они играют для некромантов роль отменного буфера, который сдерживает возможную агрессию Валлиона и не дает самим невиронцам покидать их негостеприимную родину.

– Почему вы уверены, что эти люди из Невирона? – спросила я наконец.

– Поймете, когда прочитаете, леди, – криво усмехнулся господин да Миро. – Сразу предупреждаю: это будет нелегко, потому что записи непоследовательные. Такие, какими были ответы. Но, возможно, вам это поможет.

– Благодарю, сударь. Очень любезно с вашей стороны – завезти их лично.

– Пожелание короля, – снова усмехнулся этот усатый лис, а потом выразительно покосился на дверь. – Скажите, леди: это у вас фэйр?

Я улыбнулась.

– А вы как думаете?

– Ну… я бы сказал, что это – фэйр. Только он очень крупный.

– У моего брата еще крупнее. Это вас не смущает?

– Того я не видел, – возразил господин да Миро, искоса разглядывая снежного барса. Но я только улыбнулась шире.

– Зато вы видите этого. Правда красивый?

Лин польщено мурлыкнул… неожиданно басом… и, потянувшись, выпустил наружу когти, едва не пропоров деревянный пол насквозь. После чего лениво поднялся, прошелся до окна, недовольно вильнул хвостом, когда что-то там увидел, так же неторопливо вернулся ко мне. Потом старательно обнюхал принесенные бумаги, поморщился, фыркнул. Наконец забрался на стол передними лапами, потянулся носом к резко напрягшемуся мужчине и был аккуратно оттянут от него за мохнатое черно-белое ухо.

– Не надо, – попросила я недовольно заурчавшего шейри. – Дядя просто зашел в гости.

Лин тут же уставился на «дядю» голубыми глазищами и выразительно облизнулся, отчего я едва не хихикнула.

– Дядя хороший, – повторила вслух, едва сдерживая смех. – А тебе пора кушать и перестать заглядываться на наших гостей, мечтая о завтраке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию