Наследство Лэндоверов - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследство Лэндоверов | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

В дверь постучали. Это была мисс Белл.

— Ну вот мы и здесь, — улыбнулась она.

— Вы так представляли себе наш приезд сюда, мисс Белл?

— В жизни редко бывает так, как ожидаешь, поэтому я стараюсь ничего заранее не придумывать.

Несмотря на свою грусть, я не удержалась от улыбки.

О, как мне будет недоставать мисс Белл с ее любовью к точности!

Мое волнение передалось ей, и она продолжала:.

— Мы обе очень устали, даже больше, чем нам самим кажется. Что нам нужно, так это отдых. Спокойной ночи, дорогая.

Она подошла и поцеловала меня, чего никогда раньше не делала. Меня это очень тронуло. Обхватив ее руками за шею, я прижалась к ней.

— Все будет хорошо, — прерывающимся голосом сказала она, стыдясь собственной чувствительности, и погладила меня по голове. — С вами все будет в порядке, Кэролайн. — Утешительные слова! — Спокойной ночи, дитя мое.

И она ушла.

Я лежала в постели, стараясь уснуть. В голове мелькали разные картины, заставлявшие меня забыть об усталости: наши попутчики, величественная крепость, в которой они жили, сидящий на козлах Джо, привратник-пчеловод и, наконец, кузина Мэри, напоминающая отца, однако совсем другая.

Со временем я больше узнаю о всех них. А сейчас я чувствовала себя такой усталой. Даже мучительные опасения не могли лишить меня сна.

Меня разбудила мисс Белл, она уже была совсем готова к отъезду.

— Вы уезжаете… уже?

— Пора, — сказала она и присела ко мне на постель. — Вы крепко спали, и я не знала будить вас или нет, но потом подумала… Ведь вам не хотелось бы, чтобы я уехала не попрощавшись?

— О, мисс Белл, вы уезжаете. Когда я снова увижу вас?

— Очень скоро. Просто сейчас у вас каникулы. Вернетесь домой и застанете меня там.

— Боюсь, что вы ошибаетесь.

— Вот увидите. А теперь нужно идти. Двуколка уже ждет. Я не должна пропустить этот поезд. Всего хорошего, Кэролайн. Вы интересно проведете время и не захотите возвращаться к нам.

— Захочу, захочу.

— До свидания, дорогая.

Она опять поцеловала меня и поспешно вышла.

Я лежала, размышляя — уже не в первый раз — о том, как сложится моя жизнь в дальнейшем.

В дверь постучали. Вошла Бетти, горничная, которую я видела накануне. Она принесла кувшин с горячей водой.

— Мисс Трессидор сказала, чтобы я не беспокоила вас, если вы спите, но леди, которая привезла вас, уехала, и я подумала: уж верно она заходила к вам, чтобы попрощаться.

— Да, она заходила. Я уже не сплю. Спасибо, что принесли мне воду.

— Заберу сейчас вчерашнюю. А мисс Трессидор просила еще передать: если вы уже встали, то спуститесь позавтракать с ней в половине девятого.

— А сейчас сколько времени?

— Восемь часов, мисс.

— Так я буду готова. Где я найду мисс Трессидор?

— Я зайду за вами. В этом доме легко заблудиться в первое время.

— Это правда.

— Если вам что-то понадобится, мисс, вы только позвоните.

— Хорошо, спасибо.

Она вышла. Моя тоска по дому сменилась желанием открытий.

Ровно в половине девятого Бетти вернулась.

— На этом этаже спальни, мисс, — объяснила она, — а над нами еще один этаж со спальнями. Здесь их очень много. В мансарде помещаются слуги. Есть еще длинная галерея и солнечная веранда… а на первом этаже другие комнаты.

— Видно, мне многое еще нужно узнать, чтобы ориентироваться в доме.

Мы спустились по лестнице.

— Здесь, значит, столовая.

Она остановилась и постучала.

— Мисс Трессидор, это мисс Кэролайн.

Кузина Мэри сидела за столом. Перед ней стояла тарелка с ветчиной, яйцами и тушеными почками.

— Прекрасно, ты вовремя, — сказала она. — Гувернантка уехала полчаса назад. Хорошо провела ночь? Вижу, что хорошо и уже готова заняться обследованием местности. Так? Ну конечно. Но тебе нужно как следует поесть. Я всегда говорю — плотнее всего нужно есть за завтраком. Возьми себе сама, пожалуйста.

Она явно проявляла заботу о моем благополучии, но ее привычка отвечать самой на заданные вопросы придавала беседе несколько односторонний характер.

Я подошла к серванту и наполнила свою тарелку из кастрюлек, в которых еда сохранялась горячей.

Кузина Мэри остановила на мне внимательный взгляд.

— В первое время на новом месте всегда чувствуешь себя немного не по себе. Это неизбежно. Тебе следовало приехать раньше. Мне было бы приятно, если бы вы с сестрой навещали меня… а также и твои отец с матерью… будь он другим человеком. Семьи должны держаться вместе, но иногда лучше этого не делать. Им не понравилось, что я унаследовала это поместье. Мое право на него не вызывало сомнений. Я была законной наследницей, но при этом женщиной. Против нашего пола существует предубеждение, Кэролайн. Ты, возможно, еще не успела этого заметить.

— Напротив, давно заметила.

— Твой отец считал себя вправе переступить через меня и завладеть поместьем, потому что я женщина. Только через мой труп, сказала я. Это, в общем, все. Если я умру раньше него, следующим владельцем будет, вероятно, он. Такое завершение распри было бы в высшей степени желательно — для него, я хочу сказать. Но я, как ты понимаешь, придерживаясь на этот счет совсем другого мнения.

Она засмеялась. Ее смех походил на лай. Я тоже засмеялась, и она одобрительно взглянула на меня.

— Кузен Роберт человек умелый, но ему недостает власти, чтобы избавиться от своей кузины Мэри. Ну что ж, все эти годы мы обходились друг без друга. Можешь себе представить, как я была поражена, получив письмо от кузины Имоджин с просьбой пригласить тебя на месяц-другой.

— Они хотели отделаться от меня, это ясно. Но почему?

Она посмотрела на меня, наклонив голову набок, и заколебалась, что было для нее, как я успела уже заметить, необычно.

— Не стоит беспокоиться о разных отчего и почему, — сказала она. — Ты уже здесь. Возможно, благодаря тебе раскол в семье удастся преодолеть… Я рада, что ты приехала. Мне кажется, мы поладим. — Я кивнула. — Постепенно ты войдешь в нашу жизнь, привыкнешь к нашим порядкам. В большей мере ты будешь предоставлена самой себе. Это крупное поместье, и я много им занимаюсь. У меня, конечно, есть управляющие, но бразды правления в моих руках. Так было всегда. Даже при жизни отца, когда я была твоей ровесницей или еще моложе… Я работала наравне с отцом. Он часто говорил: «Мэри, девочка моя, из тебя выйдет хорошая помещица». А когда началась вся эта история и твои родственники поднимали брови и хихикали по поводу того, что я женщина, я твердо решила доказать им, что сумею руководить поместьем не хуже, а, может быть, лучше любого мужчины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию