Свадьба Мари - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ляпина cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба Мари | Автор книги - Юлия Ляпина

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Чем вас не устраивает мой дом? — поинтересовался мужчина, разглядывая девушку, как редкое насекомое для коллекции.

— Не хочу быть вам обузой, — скромно улыбнулась в ответ вдова и добавила последний весомый аргумент надеясь прекратить бессмысленный спор: — к тому же матушка собирается приехать навестить меня в самое ближайшее время и пожить в столице несколько месяцев.

Воспоминание о леди Суис попало в точку. Герцог сморщился, словно пожевал лимон, вызвал секретаря и велел тому в течении трех дней подобрать леди дом.

— Благодарю вас за помощь, милорд, — Мари вновь присела в реверансе, чувствуя, как ее немного отпускает страх, который сковал ее, когда герцог начал давить. Затем девушка обернулась к секретарю: — прошу вас, присмотрите дом не слишком большой или роскошный, но крепкий и теплый.

Молодой человек чуть удивленно поклонился и пообещал заехать за леди через три дня, привезти все бумаги и проводить ее к дому.

Как только Мари ушла герцог снова вызвал секретаря и приказал ему переписать один из пустующих домов, принадлежащих его семье на вдову:

— Это дом из приданого леди Данрон, она собиралась подарить его младшему сыну на свадьбу, но не успела, — герцог коротко прошептал молитву об усопших, потом продолжил распоряжение: оформите все бумаги и проследите, чтобы в доме навели порядок.

— Слушаюсь, ваша светлость, — поклонился секретарь, и удалился, а мужчина остался в своем кабинете думать о превратностях судьбы.

Он в отличие от секретаря помнил о бумаге, которую Вилларда заставила подписать леди Суис, а еще знал, что его сын мог погибнуть только в том случае, если его оставил его необычайный дар. В любом случае эта девушка заслужила небольшой подарок за то, что ей пришлось вынести.

Глава 21

Через три дня секретарь привез Мари бумаги, объяснил распоряжение герцога и повез ее смотреть дом. Возразить девушка не посмела, да и бумаги были ей переданы полностью — от разрешения королевской канцелярии на строительство, до новенькой дарственной сияющей свежими чернилами и печатями.

Строение располагалось на тихой зеленой улочке, спрятанной от городской суеты просторным королевским парком. Крепкий двухэтажный особнячок прятался в густых зарослях обнаженных кустов. Дорожку до крыльца успели расчистить, но дальше все было присыпано снегом, а слой листвы, выбивающийся из-под белого покрывала говорил о том, что дом пустовал несколько лет.

Секретарь подтвердил выводы девушки, сообщив, что дом герцогиня получила в наследство от тетушки, и с той поры здание пустовало.

— Я отправил сюда слуг, протопить и собрать паутину, миледи, так же если пожелаете, герцог велел мне помочь вам с наймом дворецкого и горничных.

— Буду вам очень благодарно, господин Мюррей, — отвечала Мари, пристально всматриваясь в окна.

Внутри царило влажное тепло. По углам кое-где скапливалась влага, обои разбухли и отставали от стен, но в общем и целом дом производил приятное впечатление. Мари быстро поняла, что те деньги, которые она копила на покупку дома пойдут на ремонт и качественную уборку.

К обеду в дом начали подходить будущие слуги. Секретарь проверял рекомендации, а Мари беседовала с каждым, стараясь составить свое мнение о человеке. Так она отказала нескольким внешне очень приятным молодым людям в должности лакеев, а на недоуменный вопрос секретаря пояснила:

— Эти молодые люди легко найдут работу в других зажиточных домах, а мне не нужны дурные слухи.

Секретарь все понял и начал приглашать вперед людей в возрасте и подростков. Набрав достаточный, как ей показалось штат, Мари распределила всех по работам и попросила господина Мюррея о еще одной любезности, требовалось найти мастеров для перетяжки стен, ремонта крыши, рам и дверей. Мужчина заверил ее, что завтра же пришлет мастеров из поместья герцога, и на этом они простились. Девушка не решилась ночевать в доме, в котором идет ремонт и вернулась в гостиницу.

Следующий месяц напоминал начало жизни в замке. Ежедневно мастера стучали молотками, скребли старый паркет и отбивали карнизы, затем начали прибивать, лепить и красить. Мари посетила все модные лавки, выбирая свежую обивку для мебели и стен, портьеры и покрывала, ковры в гостиные и подушки на резные деревянные кресла.

Конечно, пока шел ремонт ее никто не навещал, да и жить она предпочитала в трактире, чтобы не мучится головной болью от шума и запаха старой пыли. Но молодая вдова лично обошла все комнаты и пристройки дома, отыскав всюду множество полезных вещей. За оторванной обивкой в спальне нашлись старинные гравюры, весьма популярные у знатоков. В библиотеке обнаружился бар с отличными винами и наливками. Не говоря уже о бесчисленных монетках, цепочках, кольцах и серебряных ложечках в кухне и в ванной. Даже в камине, который мастера собрались частично разобрать нашлась шкатулка со старинным серебряным убором из черненых пластин.

Завершив все срочные работы Мари наконец въехала в особняк, и первым делом написала матушке о своем новом доме, а также отправила герцогу приглашение на ужин. Его светлость прибыл вместе со старшим сыном и его женой. Он оценил вкус младшей невестки, скромность убранства и ее наглухо закрытое траурное платье, и к окончанию трапезы и дал добро на встречу Мари с наследником Вилларда.

Честно говоря, девушка и сама не понимала, почему не может забыть этого ребенка. Ну какое ей дело до мальчика, которого она не видела никогда в жизни? И все же. Выбрав день Мари уведомила виконта Шеппарда о своем желании навестить ребенка в военной школе. Лорд вызвался сопровождать ее, и они встретились у ворот.

Внутри академия сияла чистотой и порядком. Сверкающие люстры, начищенная медная утварь у камина, сверкающие каменные полы, выстроенные по нитке стулья и столики. Мальчик вышел в приемную настороженно глянув на девушку.

— Вирдж, — голос Шеппарда был ласковым, не смотря ни на что, — эта леди вдова твоего отца, она хотела увидеть тебя.

Мальчик насупился, но вежливо поклонился. Мари рассматривала его и видела, что Виллард не ошибся, ребенок и впрямь был очень на него похож, те же внимательные глаза, тонкие брови, упрямый вихор надо лбом. Она выдохнула и негромко сказала:

— Не бойся меня, Вирджи, я хотела увидеть тебя, чтобы рассказать о том, что отец очень любил тебя и оставил в наследство замок.

После этих слов к ее удивлению мальчик насупился еще сильнее, а Шеппард удивленно приподнял бровь тоже отметив странную реакцию.

— Тебе что-то не понравилось? — опередил девушку мужчина.

— Майрус сказал, что… — тут сын Вилларда наморщил лоб, вспоминая, — что мачеха отберет у меня все, а потом выгонит или заставит служить ей.

Виконт и вдова переглянулись, не зная, как быть. Наконец Шеппард на правах дольше знакомого попытался объяснить ребенку реальную ситуацию:

— Никто ничего у тебя не отберет, Вирдж, леди Мари просто хотел показать тебе картинку, на которой изображен твой новый герб и замок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению