Малефисента. Сердце вересковых топей - читать онлайн книгу. Автор: Холли Блэк cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Малефисента. Сердце вересковых топей | Автор книги - Холли Блэк

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Он сказал вам неправду, – заверила Аврора.

Но отец Саймона набычился и снова повторил:

– Но он сказал...

– Кто тебе разрешил так разговаривать со своей королевой?! – одёрнула его Нянюшка Стоут и для большей убедительности ткнула его в ногу своей деревянной клюкой.

Он покрутил головой и после слов Нянюшки Стоут выглядел раскаявшимся – совершенно очевидно, что они подействовали на него сильнее, чем слова Авроры. Затем отец Саймона виновато взглянул на свою королеву и тихо попросил:

– Но вы скажете мне, если узнаете что-то новое, правда? Вы же не бросите искать Саймона?

– Не бросим, – заверила его Аврора, хотя после того, что доложил ей о Саймоне смотритель замка, она сильно сомневалась, что новости – если они будут – окажутся для его отца хорошими.

После того как семейство Саймона удалилось, Аврора повернулась к Нянюшке Стоут.

– Большое вам спасибо, – тепло поблагодарила она. – Не знаю, как бы я справилась без вашей поддержки, – и добавила, оглядевшись вокруг: – Как вы думаете, сегодняшний праздник – это не слишком глупая затея?

– Нет, – успокоила её Нянюшка Стоут. – Мы действительно должны быть все вместе. Даже если и поспорим, и поругаемся. Ничего. Кроме того, это очень хорошо, когда простые люди могут видеть свою королеву и веселиться вместе с ней.

– Не думаю, что мои советники обо мне того же мнения, – улыбнулась Аврора.

– Они считают вас маленькой глупенькой девочкой, – сказала Нянюшка Стоут, – слишком любящей общаться с простолюдинами, которых они на дух не переносят. О вашем отношении к волшебному народцу я уж вообще молчу – это их просто бесит.

– А знаете, Нянюшка Стоут, мне наплевать на то, что они думают, – наморщила нос Аврора, и старая женщина весело рассмеялась. – Хотелось бы мне, чтобы люди слушались меня так же, как они слушаются вас, – мечтательно вздохнула Аврора.

– Это придёт, – ответила Нянюшка Стоут. – Вот изменить их взгляд на мир куда сложнее. Вот вы видите, например, красоту в магии, а большинство людей видят в ней только силу, и притом недобрую. – С этими словами Нянюшка Стоут пошла прочь, опираясь на свою палочку.

Толпа по-прежнему бурлила, переливаясь с места на место. Граф Ален оставался рядом с Авророй.

– Благодарю вас, что вы привели меня сюда и что догадались, что я захочу прийти, – сказала ему Аврора. – Я не думала, что вы сможете меня понять.

– Это из-за ожерелья? – спросил граф.

Аврора вспомнила о пущенной им на вересковых топях стреле, вспомнила, каким яростным было выражение его лица.

– Нет, не из-за него.

– Моя королева, – Ален взял её за руку. – Я всю жизнь представлял себе фей монстрами. Увидеть их другими глазами для меня очень и очень непросто, но я хочу попытаться. А ожерелье... Просто оно что-то вроде визитной карточки моей семьи, потому что именно на наших шахтах добывается почти всё железо в нашей стране.

– Я рада, что вы хотите попытаться, – улыбнулась Аврора. Она вспомнила свои размышления о том, что если удастся убедить графа Алена, что союз с феями может быть полезным и выгодным, то он благодаря своему влиянию убедит всех остальных вельмож в королевстве изменить своё отношение к волшебному народцу. Но после того как она получила в подарок от графа железное ожерелье, она отказалась от этой идеи – а между тем ей, кажется, удалось добиться успеха. Что ж, этим можно быть довольной.

Но ничто не могло по-настоящему радовать Аврору до тех пор, пока она не наладит отношения с Филиппом.

Танцуя с графом Аленом, Аврора наблюдала за принцем – собиралась сразу, как только освободится, пойти и поговорить с ним. Извиниться за своё поведение после банкета на вересковых топях. Признаться, что не должна была так грубо разговаривать с ним.

И вот она освободилась. Теперь оставалось найти принца.

Когда Аврора возвратилась на лужайку, там танцевали брайль. Танцоры выстроились в круг и, взявшись за руки, дружно выделывали всякие штуки ногами. Филиппа среди танцующих не было, не было его и среди зрителей. И её крёстной тоже нигде не было видно. Впрочем, до церемонии подписания мирного договора ещё оставалось время.

С упавшим сердцем Аврора станцевала гавот, сальтарелло и пару каролей. После этого её настроение только ухудшилось, хотя древесный воин, который был одним из её партнеров, оказался отличным танцором, к тому же она могла не бояться наступить ему на деревянную ногу. Кстати, она оказалась не единственным человеком, у которого был партнёр из волшебного народца, – значит, её план работал. А последний танец она вообще танцевала с фермером. Крупный, сильный, он явно никак не мог поверить своему счастью и во время всего танца горделиво озирался вокруг.

После этого Аврора позволила себе покинуть танцы. Филипп так и не появился, и Аврора решила пойти поискать его где-то ещё, но её перехватила леди Фиора. Она принесла Авроре кружку сидра и, разумеется, немедленно принялась обсуждать наряды фрейлин и восхищаться тем, как выглядела Аврора, когда танцевала.

– Я не должна, наверное, этого говорить, но мой брат во время танца не мог отвести от вас глаз, – жеманно хихикала леди Фиора. – А вы так красиво раскраснелись. И глаза у вас так блестели, так сияли...

– Вы не видели принца Филиппа? – перебила её Аврора, сделав глоток сидра.

– Принца Филиппа? – удивлённо переспросила леди Фиора. – Так он же, по-моему, уехал. К себе в Ульстед.

У Авроры оборвалось сердце.

– Я что-то не то сказала? – заволновалась леди Фиора, увидев, как Аврора изменилась в лице.

– Прошу прощения. – И Аврора поспешила прочь от танцевальной площадки, мимо жонглёров, мимо импровизированного соревнования по реслингу между феей-ёжиком и грузным горожанином (борьба у них пока шла совершенно на равных), мимо сказочника, которого расколдовала Малефисента (сейчас он рассказывал историю о проглотившей золотое кольцо рыбе). Она искала Филиппа, но его нигде не было.

Пробираться сквозь толпу Авроре было трудно – её то и дело кто-нибудь останавливал, чтобы сделать комплимент или сказать, какой чудесный праздник для всех она устроила, а то и обратиться к ней с какой-нибудь просьбой («Вы знаете, соседские козы постоянно забредают на мой огород – нельзя ли с этим что-нибудь сделать?»).

Аврора в ответ либо благодарила за добрые слова, либо отвечала, что в данный момент вопрос с чужими козами на огороде решить не может. При этом с каждой секундой её всё сильнее охватывала тревога.

По дороге она заметила Флиттл. Её тётушка стояла возле огромного таза, из которого смеющиеся ребятишки старались без помощи рук, одними только зубами, выловить плавающие в воде яблоки.

– Ты Филиппа не видела, тётушка? – спросила её Аврора.

– Нет, моя дорогая, – ответила Флиттл. – А что, он потерялся?

Аврора побежала дальше, но её продолжали задерживать буквально на каждом шагу.

Вернуться к просмотру книги