Гордость и преступление - читать онлайн книгу. Автор: Антон Леонтьев cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордость и преступление | Автор книги - Антон Леонтьев

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Раздались смешки некоторых пэров и пэресс.

— Скандалы служили, с одной стороны, цели скомпрометировать династию, а с другой — ее отдельных членов, да так, чтобы в итоге устранить их по причине потери морального авторитета от престолонаследия. И это важно, потому как целью человека, измыслившего сей кошмарный план, является ни много ни мало отрешение правящей королевской династии от трона и основание новой, своей собственной!

Пэры загудели, кто-то потребовал доказательств, но на лице большинства был написан ужас — и заинтересованность.

А убийца, склонив голову и побледнев, смотрел Вике прямо в глаза. Она одарила его долгим взглядом, не выдержав который он отвернулся.

— Однако, как и в случае с беспринципным отпрыском вымышленного герцогского рода Челфонтов, между ним и короной масса людей! Убить их всех, как в «черной» комедии, конечно, можно попытаться, но это бросится в глаза. Так не лучше ли убить их авторитет, чтобы добиться их удаления из списков престолонаследия? Кстати, если мой супруг, король, отречется, причем и за себя, и за наше чадо…

Она погладила выпуклый живот.

— …то возникает резонный вопрос: кому, собственно, в итоге достанутся трон и корона Британии? Все очень просто: кому выгодно? Лорд Уилби, прошу вас!

Лорд Уилби, выступив вперед, приветствовал всех и натренированным голосом с необычной скоростью, отточенной десятилетиями дворцового крючкотворства, зачастил:

— Если его величество король Питер Первый отрекается, причем и за себя, и за своего отпрыска, то за неимением иных биологических детей у принца Уэльского, старшего сына покойной королевы, право короны переходит на ее второго сына, Эдгара, герцога Кларенса…

Все посмотрели на дядю Кларенса, который, покраснев, как вареный омар, выпучился в ужасе на Вику.

— Однако он был лишен покойной королевой права на престолонаследие за участие в финансовых махинациях, и тем самым право короны переходит к его дочерям, принцессе Джулиане и принцессе Анабелле, однако и они были лишены права за…

Он целомудренно кашлянул.

— …за всем известный скандал в Амстердаме, на деталях коего останавливаться нет смысла. Засим право короны переходит к королевской принцессе Мэри, единственной дочери королевы, которая, однако ж, скончалась еще при жизни матери. У принцессы Мэри имеются два ребенка, но все — от второго брака с вице-адмиралом Эдвардсом, который, однако ж, является католиком и ради брака с коим принцесса Мэри, в полном соответствии с Актом о престолонаследии короля Вильгельма Третьего от 1701 года, была лишена права короны, как и рожденные ею от супруга — католика дети. Следовательно…

Он сделал долгую паузу, и Вика поняла, что в Бальном зале царит гробовая тишина. Убийца нервно потирал кадык.

— Следовательно, право короны переходит на младшего сына королевы, Гарольда, графа Честера, который, однако ж, вместе со своими детьми, биологически его отпрысками не являющимися, автоматически утратил право короны. А это значит…

Лорд Уилби перевернул страницу.

— А это значит, что право короны переходит на потомков братьев и сестер батюшки ее величества покойной королевы. Бывший король Джеймс со своим прямым потомством, отказавшись от престола, сие право утратил невозвратно.

Все посмотрели на смущенного Джеймса, на руках которого спал ангелоподобный сын.

— Дядя покойной королевы Ричард, герцог Камберленд, женат не был и потомства не оставил. Ее тетка, королевская принцесса Алиса, скончалась в 1934 году во время родов, а вместе с ней скончался и ее отпрыск. Остается последний дядя Александр, герцог Олбани, ныне тоже покойный…

Лорд Уилби кашлянул и, с треском захлопнув папку, сказал:

— После смерти герцога Александра Олбани право короны перешло на его сына, также Александра, тоже герцога Олбани. И после смерти оного на его единственную дочь, Александру, тоже покойную, которая имеет всего одного отпрыска! И этот отпрыск, лорд Джеймс, сын леди Александры от брака со своим дальним родственником, Джеймсом Сандрингемом, правнуком короля Джеймса Третьего, отрекшегося от престола!

Джеймс, осторожно встав, передал своего сына на руки подоспевшему лакею и, дождавшись, пока мальчика не вынесут из зала, произнес:

— Сэр, если вы хотите сказать, что в случае отречения его величества короля Питера престол перейдет к моему сыну, то должен сказать: вы совершенно правы, сэр!

Дядя Кларенс, не выдержав, завизжал:

— Но его предок, король Джеймс, отрекся и за себя, и за своих потомков! А мальчишка — потомок и короля Джеймса тоже! У него нет ни малейших прав! И вообще, я готов оспорить решение мамули о лишении меня и моих девочек прав на трон. Я обращусь в суд…

Всеобщий презрительный гул заглушил слова дяди Кларенса.

Питер опять поднял руку, и все немедленно стихли, а лорд Уилби пояснил:

— Король Джеймс отказался от престола за себя и всех свои прямых наследников по прямой нисходящей линии, как четко указано в акте отречения, но юный Джеймс не является его прямым наследником и получит право на корону не от короля Джеймса, который ему бы это право элементарно дать не мог, а от своей покойной матери, леди Александры, которая, будь она жива, стала бы в случае отречения его величества короля Питера за себя и своего отпрыска королевой Александрой Первой Великобританской!

— Как жаль, что она умерла такой молодой! — громко вздохнул кто-то из пэров.

Вика, с благодарностью кивнув лорду Уилби, подхватила:

— Да, Джеймс, как жаль!

И с вызовом посмотрела в глаза Джеймсу. Не выдержав, убийца отвел взор.

Вика продолжила:

— Она умерла, это правда. Но отчего? Официально причина — анафилактический шок от укуса осы. О ее смерти известно, что она наступила необычайно быстро. Как будто… как будто ее отравили!

Какой-то юный пэр-остряк с дальних рядов выкрикнул:

«Казачком»?

Вика кивнула лорду Уилби, и тот провозгласил:

— Леди Александра была захоронена в склепе фамильного поместья Незерфилд-парк, которое, однако, почти сразу после ее кончины было продано герцословацкому мультимиллионеру. А вчера куплено мистером Майклом Грегори!

Майкл, державшийся до этой поры в тени, быстро кивнул.

— Это позволило без проволочек и, что важнее всего, без получения разрешения от родственников, потому как и поместье, и фамильный склеп, странным образом после скоропостижной кончины леди Александры вдруг для Сандрингемов не представлявший более ни малейшего интереса, разве что как многомиллионная недвижимость, перешли в собственность сначала герцословацкого олигарха, а потом и мистера Майкла Грегори, вскрыть саркофаг с телом леди Александры и изъять пробы для проведения токсикологического анализа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию