Ночное царство - читать онлайн книгу. Автор: Аннетт Мари cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночное царство | Автор книги - Аннетт Мари

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Ее аура вспыхнула золотом, тепло пронзило ее новой силой, что хотела на волю. Стиснув зубы, она направила энергию наружу, чтобы она текла, как афродизия Мадригала.

Он замер, протянув к ней руку. Он нахмурился, глаза остекленели. Вдруг она ощутила его присутствие. Оно было слабым, но становилось сильнее. Странное притяжение, будто она была магнитом, что привлекал его к ней, хоть он не двигался.

Ее новая афродизия влияла на него. Клио ощущала это.

Она ощущала второе присутствие, почти такое же сильное. Повернув голову, она встретилась взглядом с черными глазами Лира, пылающими от голода. Она не хотела поймать и его, но не знала, как направлять магию соблазнения — и можно ли было так делать — и она заполнила комнату своей энергией как можно скорее.

Мадригал голодно зарычал, потянулся к ней.

— Стоять! — закричала она.

Он застыл, глаза были пустыми, лишенными воли.

— Хватит использовать афродизию, — приказала она.

Золотая дымка вокруг него просветлела.

— Убери с меня путы.

Он коснулся ее живота, плетение пропало. Его пальцы сжали ее футболку, он бросился к ней.

— Хватит! Назад!

Он отпрянул на колени, скаля зубы. Она теряла власть над ним. Клио поднялась, осмотрела его оставшийся щит, нашла слабость и резким ударом магии разорвала его. А потом, не дав ему напасть снова, она околдовала его сонными чарами. Его глаза потускнели, он накренился без сознания.

Клио выдохнула с облегчением, повернулась ко второй проблеме.

Лир смотрел на нее с похотью в черных глазах.

Мадригал чуть не захватил ее волю много раз, но она быстро подавила его волю. Лир тоже не смог противостоять ее копии афродизии. Казалось, инкубы были уязвимы для своей магии больше остальных.

Она прогнала эту ауру, чтобы вернулась ее зеленая энергия. Дымка пропала в комнате, но лицо Лира не изменилось. Блин. Долго так будет? Она осторожно подошла к нему, он следил за ее движениями, как охотник. Мерцание афродизии окутало его, хоть он вернул лишь немного магии за часы, что они были порознь.

Слаб он был или нет, но от его афродизии ее сердце забилось быстрее. Жар пытал ее, растекаясь внутри.

Не зная, что еще делать, она прижала пальцы к его лбу и послала те же сонные чары. Он обмяк, цепи натянулись, удерживая его вес. Она быстро сломала чары замка на оковах, и он упал на нее. Клио уложила Лира, убрала с его рта заглушающие чары, сломала плетение, что подавляло магию, на ошейнике. Без плетения она сняла с него ошейник.

Зная, что остальная семья Ризалис вот-вот вернется, она коснулась лба Лира снова и убрала чары. Его глаза открылись, все еще черные, но уже не хищно смотрели на нее.

— Клио, — прохрипел он. — Что ты сделала?

— Объясню позже. Нам нужно убираться отсюда, — она сжала его руку и потянула вверх. К ее удивлению, она упала на его грудь, руки дрожали.

Он усадил ее с собой, помог ей выпрямиться.

— Сколько крови ты потеряла?

Она взглянула на мокрую повязку. Сухая кровь была вдоль всей руки.

— Немного? Но голова почти не кружится, — пока что.

Он выругался, поднялся на ноги и подтянул ее. Она сняла дрожащими пальцами цепочки со своей шеи и опустила на его голову.

— Твой лук и стрелы за дверью.

Он потащил ее в коридор, придерживая за здоровый локоть. Ее колени так ослабели и дрожали от потери крови или адреналина?

— Держись, Клио, — бормотал он, надевая колчан на плечо. — Мы скоро уйдем.

— Я в порядке, — сказала она, но голос дрожал. — Как нам уйти из Асфодели? Ты знаешь лей-линию в долине?

Он обвил рукой ее талию и повел ее по коридору.

— Мы не пойдем к той лей-линии.

— Но Эрикс сказал, что другую сильно охраняют.

— Мы и туда не пойдем. Тут я справлюсь, Клио. Ты уже сделала многое.

Он осторожно прислонил ее к столу, повернулся не к лестнице, ведущей наверх, и не у двери в подземный туннель, где показал ей местное солнце впервые, а к стене за столом, на которой были опасные кровавые чары.

— Лир? — прошептала она. — Что…

— Шш. Мне нужно сосредоточиться, — он обвел часть плетения, не касаясь стены. Почти рассеянно он потянулся за плечо, вытащил стрелу и порезал большой палец. Кровь потекла к запястью.

Она включила аспер, но комната стала размытой по краям, она не могла видеть так. Лир коснулся стрелы. Появился круг сияющих линий в пять футов шириной, полный рун и геометрических узоров, что разместились вокруг центра. Он провел пальцами по крови на ладони и стукнул по руне.

Руны перестали крутиться, а потом направились в другую сторону. Он смочил пальцы и коснулся другой руны. Все снова замерло. Он задел третью руну, круг пропал. Затхлый воздух ударил по ним, в стене появились трещины в форме широкой двери.

Лир толкнул ее, панель отъехала, а потом скользнула в сторону, пропадая из виду. Темный коридор сиял перед ними, манил вперед.

— Лир, — начала она, — куда…

Шорох — шаг — и Клио с Лиром обернулись.

Дульчет стоял на пороге, ведущем наверх, камень на его ладони зловеще сиял. Улыбаясь до ужаса спокойно, он повернул ладонь, и камень упал. Он ударился об пол с тихим звяканьем.

Линии золотого света вспыхнули на бетоне, понеслись к ней и Лиру. Она не успевала поднять щит. Сияющие оковы обвили ее ноги, пригвоздив к полу. И линии затрещали, боль заполнила нижнюю часть ее тела.

Крик вырвался из ее горла. Лир тоже закричал. Ее ноги подкосились, но путы не давали упасть, агония все сильнее рвала ее конечности. Слезы лились по лицу, она щурилась, вызывая аспер. Плетение поднималось по ее бедрам, боль усиливалась с каждой секундой.

Лир вытащил стрелу из колчана. Он вложил ее в лук, линии поднимались к его бедрам, обвили его пояс. Он довел тетиву до щеки, выпустил стрелу.

Она попала по полу у ног Дульчета. Стрела разбилась, куски разлетелись.

Чары пропали. Колени Клио ударились об пол, ее нижняя часть тела еще болела. Она смотрела в смятении. Лир промазал? Почему чары пропали?

Она посмотрела на точку на полу перед Дульчетом и поняла с потрясением, что Лир не промазал. Он попал по камешку, разбил его стрелой. Как? Как можно быть таким метким?

Он вытащил другую стрелу, изящно отвел тетиву, и она любовалась бы в других обстоятельствах. Как только тетива дошла до его щеки, он выпустил стрелу.

Дульчет призвал щит, снаряд попал по нему с искрами.

— Клио, — Лир был удивительно спокойным. — Иди вперед. Внизу опасные чары. Сможешь их отключить?

Внизу? Внизу чего?

— Лир, — прошептала она, — нам нужно уходить из здания и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию