Прах и тлен - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Мэйберри cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прах и тлен | Автор книги - Джонатан Мэйберри

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Бенни открыл рот, чтобы крикнуть Тому, спросить, уверен ли он, что знает, как настраивать взрывчатку, когда мир вокруг словно детонировал и весь отель «Вавона» подлетел в ночной воздух. Массивный сверкающий шар пламени подскочил на полсотни метров в воздух, поджигая окружающие деревья, испаряя воду в прудах и отбрасывая бронированные фургоны далеко в поля. Бенни с Никс бежали зигзагом, а вокруг них с мощью метеоритного дождя падали горящие обломки. Трава подхватила пламя, и горячие ветра преследовали их, как стая демонов.

Бенни услышал крик боли Тома и увидел, как тот споткнулся, но брат взял себя в руки и пошел с трудом дальше. Остатки отеля падали на землю вокруг них.

— Вперед, — прорычал Том сквозь сжатые зубы.

Они бежали до самых ворот и за них, вниз по дороге. Остатки продолжали падать еще пять минут, словно призраки Геймленда швыряли в них артиллерию. Они бежали и бежали, пока уже больше не могли бежать. Они все рассыпались по освещенному огнем ландшафту, Бенни и его друзья в поле, охотники за головами — глубоко в лес.

80

Том перешел на шаг, начал шататься, а потом вообще остановился, показывая и другим так поступить. Чонг и Лайла споткнулись и упали, с шоком осознавая, что еще живы. Том наклонился вперед и уперся руками в бедра. Он казался совершенно вымотанным. Бенни опустился на колени и обнял Никс, а она прижалась к нему. От нее пахло дымом и кровью. Он поцеловал ее лицо, волосы и слезы на ее щеках.

Потом Бенни услышал шум и увидел, что к ним медленно идет Том.

— Мы это сделали! — сказал Бенни, сражаясь с безумным смехом, готовым вырваться из его груди.

— Да, — сказал Том шепотом. — Сделали.

— Бенни… — тихо сказала Никс, и, повернувшись, он увидел, что к нему подходят Лайла и Чонг. Они оба выглядели так, словно прошли через войну, и Бенни решил, что это почти точное определение. Последовал неловкий момент, когда все четверо стояли и смотрели друг на друга. Все, что случилось с тех пор, как они ушли из города, — что, и правда только два дня назад? — плыло в воздухе между ними, как угольки.

Бенни улыбнулся первым и легонько толкнул Чонга в грудь.

— Ты глупый засранец!

Чонг ухмыльнулся и, несмотря на грязь и кровь на лице, только засиял от этого. Его брови поднялись в лучшей имитации мудреца, и он заметил:

— Как и всегда, ты пытаешься сделать умный и глубокий комментарий, соответствующий моменту.

— Укуси меня.

— Нет, даже если был бы зомом.

Они рассмеялись, и Бенни схватил лучшего друга и так крепко сжал его в объятиях, что оба вскрикнули от боли и засмеялись еще сильнее. А потом Бенни остановился и глянул на Лайлу. Повисла пауза. Его внутренний голос пытался подсказать ему умные слова, но он мысленно приказал ему заткнуться. Вслух он сказал:

— Я идиот и прошу прощения.

Лайла сердито смотрела на него. Никс встала рядом с ней и взяла ее за руку.

— Ага, — сказал Бенни, — это круто. Если вы хотите объединиться и побить меня, то давайте. Я заслуживаю этого после своих слов.

— Почему? Что ты сказал? — спросил Чонг, но никто ему не ответил.

— Все нормально, Бенни, — сказала Лайла ледяным шепотом. — Я убью тебя попозже.

В горле Бенни пересохло.

— Эй, послушай… я… я…

А потом Никс и Лайла разразились смехом. Чонг, понятия не имевший, что происходит, тоже засмеялся.

— Боже, — крикнула Никс. — Видел бы ты свое лицо!

— Стойте, — снова сказал Бенни, — ты… только что пошутила?

Из-за этого остальные лишь громче рассмеялись.

— Я умею шутить, — сказала Лайла, а потом игриво толкнула его в грудь, как Бенни поступил и с Чонгом. Только вот ее игривый толчок был раз в пятьдесят сильнее.

— Ой! — вскрикнул он. Остальные продолжили смеяться — над ним, над всем, над пониманием того, что они все выжили. Потирая горящий синяк на груди, Бенни тоже рассмеялся.

Они повернулись к Тому, подзывая его, желая, чтобы он тоже посмеялся. Им нужно было увидеть, как мрачная печаль смоется с его лица. Бенни обнял брата.

— Мы это сделали, старик! Теперь мы наконец можем убраться отсюда к чертовой матери. Готов к дорожному путешествию?

Том не засмеялся. Его глаза были прикованы к горящему отелю.

— Да, — снова сказал он, его голос стал еще тише. — Думаю, пришло время уходить…

— Боже, да, — согласилась Никс. — Думаю, мы только что увидели, как остатки нашего невезения уходят с дымом.

Том вздохнул и внезапно упал на колени. Остальные удивленно уставились на него.

— Том? — спросила Лайла.

Том аккуратно открыл свой жилет.

— Черт, — пробормотал он.

Никс закричала.

Бенни это увидел. Кровь. Так много крови. Он тоже закричал.

Том закашлялся и упал вперед. Никс с Бенни поймали его и осторожно опустили на землю. Бенни рывком открыл рубашку Тома. Увиденное вырвало ужасный крик у Бенни и еще один у Никс. Когда Том споткнулся во время побега из отеля, Бенни решил, что в него попал кусочек горящих обломков. Но это было не так… это было в тысячу раз хуже.

Тома подстрелили.

— Нам нужно остановить кровотечение! — крикнула Никс. У нее больше не было аптечки, так что она порылась в карманах жилета Тома и схватила рулоны бинтов, чтобы использовать их как компресс.

— Что случилось? — спросил Чонг.

— Бенни, — напряженно сказала Никс, работая, — это плохо. Я не моту остановить кровотечение.

— Дайте я помогу, — сказала Лайла и, достав аптечку из жилета Тома, вытащила несколько хлопковых квадратиков.

— ИМУРА!

Голос, рычащий из темноты, словно принадлежал монстру из самого ада. Повернувшись, они все увидели, как из дыма появилась высокая фигура, а позади нее мир сгорал в пламени.

Проповедник Джек.

Он держал в одной руке старый пистолет на шесть пуль, а в другой изогнутую кавалерийскую саблю. Его черный плащ был покрыт сажей и кровью, а лицо было бледным и безумным в свете звезд.

— Имура! — крикнул он. — Я убил тебя? Я убил сукиного сына, погубившего моих сыновей?

— Бенни, Никс… — просипел Том, хватая Бенни за рукав. — Бегите!

Бенни убрал руку Тома.

— Нет, — яростно ответил он. — Нужно его остановить.

— Вы не можете его остановить, — выдавил Том. — Он слишком быстрый… слишком сильный. Он всех нас убьет.

Сказав это, Том пытался подняться на ноги, но ужасная волна боли толкнула его обратно на колени. Никс попыталась помочь ему встать, но руки скользили в крови.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию