Песня для кита - читать онлайн книгу. Автор: Линн Келли cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня для кита | Автор книги - Линн Келли

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Бенни топала за мной по пятам, когда я вылезла из бассейна, вытерлась и полезла в рюкзак. Я напечатала послание и показала ей свой телефон. «Всё-таки я сойду на берег в Ледяной Гавани. Нужно кое-что купить». Едва дождавшись, пока она прочтёт, я принялась составлять список.

Она нарочно сложила два «0» и показала мне: тут нет ни стоящих магазинов, ни ресторанов.

Я задумчиво посмотрела на приближающийся город:

– Всё, что мне нужно, – свалка электроники.

38
Песня для кита

Сура предпочла остаться на борту, но предупредила экипаж, что разрешает Бенни сойти на берег вместе со мной и бабушкой.

Бенни никогда не бывала на свалке электроники, но знала, что она где-то неподалеку от пристани. Не самый лучший аттракцион для туристов. Это была не такая же свалка, как у нас в Хьюстоне, – скорее, городская помойка, но так даже лучше, ведь здесь не надо будет платить. Вот только из-за сваленных отходов я могла здорово вывозиться в грязи.

У пристани уже стояли автобусы, готовые отвезти туристов, куда пожелают.

Мы с Бенни заняли место позади водителя, а бабушка обратилась к нему:

– Будьте добры, на свалку. – Как будто это был самый популярный маршрут.

Не знаю, что ей ответил водитель, но бабушка достала из сумки какие-то деньги и вручила ему со словами вроде «Это важно». А потом села через проход от нас с Бенни.

Бенни была права: смотреть здесь было не на что. Немногочисленные попутчики вышли на остановке возле бара, а остальные покинули автобус на торговой площади и рыбачьем причале. Еще десять минут – и мы оказались на краю городской свалки.

Бабушка заговорила с водителем, одновременно переводя для меня:

– Мы быстро. Вы нас подождёте? – Он посмотрел на часы и поднял десять пальцев, а потом махнул рукой на дорогу. У него тоже было расписание.

Найдём мы тут всё, что нужно, или нет – десяти минут хватит, чтобы это выяснить.

Свалка отдалённо напоминала Империю Мо, но мусор был здесь более разнообразный. Может, люди отвозили сюда весь хлам из своих домов. Вместо трейлера или офиса здесь стоял школьный автобус, скорее ржавый, чем жёлтый. Рядом с автобусом притулился покосившийся деревянный навес с красной надписью «Краски» над входом, а рядом, как у Мо, была собрана старая электроника.

Из автобуса-офиса вышел человек с красной физиономией и маленькими глазами. Наверное, так бы выглядел лобстер, если бы превратился в человека. А ещё он походил на большого любителя стейков. Пожалуй, они с Мо стали бы друзьями. Я подошла к нему, и он заговорил, но я показала на уши и развернула составленный заранее список. На кармане его голубой рабочей рубашки был прикреплён бейджик с именем «Джиблет». Бабушка и Бенни подошли следом за мной. Джиблет ткнул в первый пункт списка, «радио», а потом показал на деревянный навес с надписью «электроника». Я попросила бабушку поискать пластиковый контейнер, чтобы спрятать в него колонку. Лучше всего подошёл бы корпус от маленького холодильника, если как-то удастся надёжно запечатать крышку. Что-то небольшое, чтобы можно было нести в рюкзаке. Толстая пластиковая труба тоже бы подошла, на них обычно бывают специальные заглушки. Только придётся просверлить дырку для проводов. Бенни сунулась следом за мной под навес с электроникой. Я осторожно тряхнула опору, желая удостовериться, что хлипкая конструкция не рухнет нам на голову.

При виде сваленных здесь деталей я остро ощутила тоску по дому и своей мастерской. Неважно, что я никогда не доводила свою коллекцию до такого хаоса или что в комнате больше не было моей коллекции. В эту минуту я скучала по всему и всем. Я хотела увидеть родителей и Тристана, я хотела заглянуть в антикварный магазин и проверить, там ли ещё мой «Филко». Я хотела повидаться с мистером Гуннаром. Я была у него в магазине не так уж давно, но с тех пор произошло столько всего, что просто не верилось, будто дома без меня ничего не изменилось.

Бенни махнула мне, напоминая, что время дорого. Приёмники и проигрыватели, сваленные здесь, были не такими старыми, с какими я обычно имела дело, но это даже лучше. Мне будет не так обидно распотрошить бумбокс выпуска 1980-х, чем динамик из действительно старинного приёмника. Я повертела в руках бум-бокс и просигналила Бенни, что хочу вывернуть винты. Она просигналила двумя большими пальцами и отправилась к Джиблету.

Дожидаясь Бенни, я осмотрелась в поисках чего-то поменьше. Мог бы пригодиться и корпус от бумбокса, но он оказался великоват. Что бы мне ни удалось собрать, эту штуку придётся самой тащить в Залив Маяка, если всё же удастся попасть туда вовремя. И наконец в углу я нашла то, что искала: плеер-кассетник. Люди слушали музыку на кассетах, прежде чем все перешли на CD-диски, задолго до того, как для всех стало доступно воспроизведение с компьютера или телефона. Бенни привела бабушку и принесла мне отвертку. Бабушка протянула мне пластиковый термос. Он был не того типа, у которых отвинчивающаяся крышка используется как кружка, но скорее как кружка с откидывающейся крышкой. Из-под неё выдвигалась трубка для питья. Надо будет потом проверить, насколько он герметичен. Наверное, это будет то, что надо. Я вытащила из кассетника динамик и засунула его в термос. Он прошёл, чуть не застряв на волосок. Провода можно будет вывести через отверстие для питья. Я поблагодарила бабушку с Бенни, спрятала добычу в рюкзак и показала «наушники». Мы втроем принялись осматривать кучи хлама, пока Бенни не раскопала несколько пар наушников с проводами, спутавшимися, как клубок змей. Я открыла рюкзак, чтобы она целиком кинула клубок внутрь. Мне требовалась одна пара, но распутывать их было некогда. И всегда полезно иметь запас.

Оттуда я поспешила к куче труб и сантехники. Здесь, кроме ржавых металлических труб, оказались и остатки герметика. Те, что были без упаковки, я отбраковала сразу. Этот пластик наверняка уже пересох. Наконец нашлось даже две почти целых упаковки. В одной оказался обычный белый герметик, а в другой – прозрачный силиконовый. Я выдавила из упаковки белый герметик, убедилась, что он не пересох, и сунула в рюкзак.

Бенни оглянулась на автобус и показала мне, будто давит на клаксон. Бабушка замахала водителю и показала один палец: ещё минутку! Нам повезло найти здесь такую ценную свалку, но застрять на ней не входило в наши планы.

Джиблет приковылял посмотреть на наши успехи и показал на последний пункт списка. Те провода, что я добуду из электроники, слишком короткие. Мне потребуются куски гораздо длиннее.

Он махнул рукой, приглашая пойти за ним. Я сказала бабушке и Бенни возвращаться в автобус и пообещала через минуту их догнать. Джиблет привёл меня к пятачку, на котором были сложены большие деревянные катушки. Он постучал по катушке, на которой всё ещё оставались провода, и поднёс руку к уху, показывая телефон. Я встала на колени и ощупала конец провода в толстой чёрной изоляции. Превосходно. Наверное, когда катушка была полной, на ней поместились сотни футов провода. Осталось совсем мало, но намного больше той длины, в которой я нуждалась. Я показала «спасибо», повторяя губами для Джиблета, и отмотала кусок провода с катушки. С мотком провода на руке я бегом вернулась в автобус и прыгнула на сиденье: скорее назад, на лайнер!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию