Ведьмина Чаша - читать онлайн книгу. Автор: Адель Лозовская cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьмина Чаша | Автор книги - Адель Лозовская

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Не может быть!.. — пораженно произнес Алистер, переводя ошалелый взгляд то на наставника, то на меня. — Получается, не все потерянно, учитель?..

— Получается, что так, Алистер! — Калеб принялся мерить шагами комнату, расхаживая туда-сюда, и мой единственный глаз никак не мог поспеть за ним. — Недаром мудрецы говорят, что из любой неудачи можно получить выгоду, если скрупулезно рассмотреть ее со всех возможных сторон. Торкис мертв, но Алисия беременна от него, что дает мне отсрочку в поисках ответов. Планы меняются, Алистер! Ждем, когда дитя Торкиса появится на свет, после чего возвращаем Алисию к родным. За это время я найду недостающий фрагмент схемы, а получить носителя королевской крови не так уж и сложно, как кажется на первый взгляд.

— А если не найдете, учитель? — Марлоу перестал лебезить перед Калебом, осознавая, что угроза расплаты за случившееся с Торкисом его окончательно миновала. — Вы не нашли его двадцать лет назад, так почему вы думаете, что обнаружите его за время беременности Алисии?

Калеб продолжал задумчиво расхаживать по комнате, прикидывая в голове возможные варианты развития событий.

— Когда у дракона заканчивается процесс полового созревания, Гарконаш?

— Годам к двенадцати, плюс-минус два года.

— А что может его замедлить? — Наставник Марлоу замер на месте и цепко посмотрел на меня, ожидая, когда я мысленно поведаю ему обо всем, что знаю по интересующей его тематике.

— Ограниченный энергоресурс и полное отсутствие сведений о происхождении, роде и видовых особенностях. Драконья кровь безусловно мощный инструмент передачи накопленных веками знаний, но и она далеко не всесильна.

— Орел прожил всю жизнь среди куриц, не подозревая, что он орел, и не стремясь расправить крылья, дабы воспарить к сородичам в бескрайнее небо… Алистер! Помнишь, ты хотел опутать замок гасящими магию плетениями, чтобы лишить колдовских сил тех, кто надумает обчистить твое родовое логово?

— Да, учитель, но… где я возьму источник энергии для столь масштабной операции? Неужели вы предлагаете…

— Именно, Алистер, ты правильно меня понял. — Калеб погладил Алисию по волосам, убирая непослушную прядь с ее лица. — Как только ребенку исполнится год, я повешу на него подпитку Гарконаша, дабы не мотаться сюда всякий раз, когда книга начнет ослабевать. Через пять лет ты водрузишь на ее хрупкие детские плечи защиту от посторонней магии, и не забудь сделать привязку на место, Алистер! Надеюсь, ты не хочешь повторения истории с Торкисом?

Марлоу утвердительно кивнул, и его наставник продолжил:

— Когда у будущего дракона случится первый оборот, можешь вернуться к своим делишкам по похищению отпрысков сильных мира сего. Но до той поры сиди тихо и не высовывайся, как гоблин во времена зимних холодов. Ты понял меня, Алистер?!

— Понял вас, учитель, но разве я не должен сдувать с ребенка пылинки? А если с ним что-то случится?

— Не случится, Алистер, если ты позволишь ребенку Торкиса некоторое послабление в его пребывании здесь. Пусть замок будет в его полном распоряжении, изредка выпускай его в города на определенный срок. И помни, что перед тобой дитя Торкиса, неблагодарного мерзавца, позабывшего добро, которое ты для него сделал, и променявшего вашу дружбу на сомнительную связь с принцессой. Не позволяй светлым чувствам опять одурманить твой разум. Ребенок должен тебя уважать и ненавидеть, дабы все его мысли были направлены на то, чтобы выжить на этом малом клочке земли и суметь тебе отомстить, а не строить планы на побег. Об остальном не переживай, Алистер, воспитанием дитяти займется Гарконаш. Ему не впервой быть в роли няньки. Только кое-что я в нашей книге изменю, дабы дитя не создало нам проблем раньше положенного срока!


Воспоминание стало меркнуть, словно гаснущее пламя в затухающем камине. Постепенно комната, Алисия и Марлоу исчезли, а за ним пропало черное лицо Калеба, скалящего в довольной ухмылке желтые зубы.


— Все в порядке, Кайла? Понимаю, глупый вопрос, но ничего другого мне на ум не приходит, — виновато произнес Гарконаш, выдергивая меня из омута его закрытого воспоминания.

— Я справлюсь, Гарконаш, правда, — с хрипом выдавила из себя эти слова, словно загнанную в палец занозу. Медленно, по частям и с болью. — Извини, но мне нужно побыть одной. Слишком много неприятных вещей на меня навалилось разом.

Я покинула библиотеку под сочувственное молчание летающей книги и ошпаренной кошкой понеслась по замку в неизвестном направлении. Ноги вели меня только им известной дорогой, а голова гудела от неожиданной правды.

Теперь мне стало понятным отношение Марлоу к моей скромной персоне. Я живое напоминание его провала, свидетельство предательства его друга и важный ингредиент в ритуале, который, скорее всего, окончится для меня весьма печальным образом. Ведь иначе бы Калебу подошло тело моего отца, из чего следует вывод, что мертвые им не годятся.

Учитель Марлоу. Вот кто виновен в моих злоключениях.

Этот мерзавец лишил меня родителей, перекроил мою судьбу так, как ему было удобно.

Он идет по головам ради достижения понятной только ему цели, и ему плевать на людские жизни. Даже на тех, кто числится у него в союзниках.

Жаль ли мне Марлоу? Ведь Калебу он нужен лишь потому, что на него можно спихнуть грязную работу. Для него Алистер — пес, выполняющий команды, которого можно легко заменить, если он перестанет приносить ощутимую пользу его делу. Или оступится больше раз, чем того требуют принятые Калебом негласные ограничительные нормы.

Нет, мне не жаль Марлоу. И после того, как я заставлю заплатить его наставника за все, что он сделал, Алистера ждет та же участь.

Он ничем не лучше Калеба. И в смерти моего отца он виноват не меньше, чем его учитель.

Марлоу не препятствовал решению Калеба использовать в качестве жертвы Алисию и Торкиса, значит, судьба моих родителей его не интересовала.

Так почему я должна оставлять ему жизнь?!

Я остановилась и огляделась по сторонам. Ноги сами привели меня в оранжерею отца, расположенную в закрытой на долгие годы башне замка.

За двадцать лет здесь многое изменилось, и далеко не в лучшую сторону.

Мощеные дорожки заросли травой и мхом, а стройные ряды растений, лишенные заботы садовника, росли во все стороны, завоевывая ранее неиизведанные территории. И земли своих соседей.

Кто-то не выдержал столь агрессивного натиска и уступил, кого-то не пощадило время и иссушило полностью, и растение стало удобрением для тех, кто стремился выжить любой ценой.

Я же искала офизалиус среди причудливых сплетений цветущих тел и не могла его найти. От безысходности захотелось разреветься в голос.

— Вот вы где, Кайла, а я вас везде ищу. — Появившийся за моей спиной наследник престола Элирии не испугал меня только потому, что безразличие и опустошенность овладели мной настолько сильно, что другие раздражители не могли преодолеть выставленный ими барьер. — Весь замок обежал, даже в купальню заглянул, а вы, оказывается, здесь. Как вам оранжерея? Не правда ли, потрясающее место?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению