Красавица и Чудовище. Заколдованная книга - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Доннелли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица и Чудовище. Заколдованная книга | Автор книги - Дженнифер Доннелли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Белль присела в реверансе перед профессором, а когда поднялась, он галантно поцеловал ей руку.

– Профессор преподает классическую литературу в университете Болоньи, одном из старейших в Италии, – пояснила графиня. – Полагаю, синьор Труфаторе даст нам идеальный совет, как составить маршрут путешествия. – Она сделала паузу. – Конечно, если ты все еще этого хочешь.

– Очень хочу! – ответила Белль, пытаясь прогнать мысль о шкатулке.

– Присядем, синьорина, – пригласил ее профессор, указывая на диванчик в центре комнаты. Он говорил с очаровательным итальянским акцентом.

Графиня села в кресло напротив.

– Начать следует, конечно же, с Рима, – приступил к рассказу профессор. – Думаю, вам с белла контесса нужно задержаться в городе по меньшей мере на месяц. Затем я бы предложил нанять экипаж и отправиться на север – в Сиену, Флоренцию, Болонью и затем в Венецию...

Пожилой джентльмен перечислял все достопримечательности итальянских городов, музеи и театры, а Белль слушала, затаив дыхание, с трудом веря, что скоро будет стоять перед Колизеем и пройдет по мосту Вздохов. Этого почти хватило, чтобы на время забыть об отце. Почти. За разговором бежали минуты, часы. Мушар принес поднос с канапе. Профессор с удовольствием принялся за угощение, но Белль вежливо отказалась, вся в мыслях о предстоящем путешествии.

Увлекшись беседой, девушка не заметила, как графиня помрачнела, услышав ее отказ, и лишь мельком увидела, как та позвала Мушара и что–то прошептала ему на ухо. Спустя мгновение профессору пришлось прервать свой увлекательный рассказ, так как раздался громкий стук в дверь. Мушар открыл дверь, повернулся к графине и объявил имя нового гостя:

– Его светлость герцог де Шоз-Пассе!


ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ


– Месье Анри, дорогой! Какая радость, что ты заехал!

– Госпожа графиня! – Широким шагом Анри пересек кабинет и поцеловал ее руку. – И мадемуазель Белль здесь? У меня сегодня удачный день!

Он поклонился Белль, и графиня представила его профессору.

– Вас может заинтересовать, профессор, тот факт, что наш юный герцог тоже филолог. Он учится в Сорбонне.

Белль с удивлением вскинула голову. Она и не знала, что Анри учится в самом престижном университете Франции.

– Нравится ли вам учеба, месье Анри? – спросил профессор.

Анри кивнул. С гордостью, но в то же время немного смущенно. Белль тронула его скромность.

– Месье Анри изучает ко всему прочему и точные науки, – продолжала графиня. – Он мечтает научиться управлять своим имением так, чтобы простой народ на его землях жил в достатке.

– Весьма похвально! – сказал профессор.

– Мало того, он еще и лучший в своем классе, – многозначительно сказала графиня. – На днях я обедала с одним из его преподавателей.

Анри, слегка порозовев, опустил глаза:

– Мадам, вы вгоняете меня в краску!

– Ну что ты! Тебе очень к лицу скромность, жаль, что совсем немногие из нашего круга следуют твоему примеру. Почти все негодяи и прожигатели жизни!

Анри улыбнулся и бросил умоляющий взгляд на Белль, словно говоря: «Помоги мне!»

– Присядь с нами, Анри, – сказала графиня.

– Ты, должно быть, голоден? Я велела Мушару принести тебе что–нибудь поесть.

– С удовольствием! – ответил Анри. – Но на мне столько пыли после дороги, что я перепачкаю всю мебель. С вашего позволения, пойду переоденусь.

– У меня есть идея получше, – сказала графиня. – Предлагаю прогуляться в саду. Ты сможешь отряхнуть свое платье, а мы разомнем ноги.

Графиня поднялась с кресла.

– Идемте! – Она взяла профессора под руку.

– Посмотрим мои прекрасные грушевые деревья.

Анри предложил Белль руку, и компания вышла на залитую солнцем лужайку возле дома. Девушка была рада видеть Анри – приятно было поболтать с ровесником, к тому же таким обаятельным и остроумным.

– Чудесно выглядишь, Белль, – заметил он.

– Как вы с графиней провели утро?

– Спасибо, замечательно! Мы составляли маршрут путешествия по Италии. Нет слов, насколько это увлекательно! Так здорово иногда помечтать и... – Она запнулась. – Знаешь, это отвлекает от мыслей.

– Каких мыслей, Белль? – участливо спросил Анри.

– О моей... жизни... сейчас...

Она пожалела об этих словах, вылетевших некстати и повернувших разговор в печальное русло. Все из-за музыкальных шкатулок – они напомнили ей об отце. Ей просто невыносимо захотелось рассказать кому–нибудь о своих чувствах, излить душу.

– Все дело в моем отце... Уже долгое время мы не видимся, а раньше я была с ним рядом каждый день. Ах, Анри, я так по нему скучаю!

Она порывисто вздохнула и умолкла – в горле стоял комок слез. Анри накрыл ладонью ее дрожащие пальцы.

– Не надо оправдываться, я все понимаю, – сказал он. – Знаю, тебе пришлось нелегко.

Белль кивнула. Она была благодарна ему, что он выслушал, но еще более благодарна, что он продолжил разговор вместо нее.

– Должен признаться, я приехал в поместье не только для того, чтобы навестить графиню. Я надеялся увидеть здесь тебя.

Он сделал паузу, но девушка молчала.

– Белль, я скучал по тебе. Не каждый день встретишь человека, читающего наизусть «Гамлета».

– Сильно сомневаюсь, – ответила Белль, снова взяв себя в руки. – Анри, ты герцог. Живешь в Париже. Держу пари, у тебя уйма друзей, и наверняка все ужасно умные и занятные.

Анри посмотрел вдаль.

– Да, верно, – вздохнул он. – В этом–то и проблема. Вся моя жизнь – сплошные танцы и званые вечера, охота, лошади, собаки...

– Действительно ужасно! – съязвила Белль. – Как только ты все это терпишь, бедняжка?

Анри залился краской и сконфуженно улыбнулся:

– Считаешь меня напыщенным павлином? Какой глупец будет жаловаться на балы? Просто иногда... – Анри умолк, и его улыбка потухла.

– Что?

Он посмотрел в глаза Белль.

– Иногда хочется не думать о том, что говоришь. Не подбирать слова, не казаться умным. Просто быть самим собой и беседовать с другом о том, что действительно интересно. О Шекспире, об учебе. Или о том, что действительно беспокоит, например, о будущем моего поместья.

Взгляд его серых глаз был глубоким и теплым, и Белль показалось, что он заглянул ей прямо в сердце. Словно самый близкий друг.

– Или об отце, которого ты никогда не увидишь, – подхватила она, выдержав этот взгляд. – Потому что ты живешь в заколдованном замке, где все время идет снег. Со странным зверем, понять которого так трудно. И разговариваешь с чашками. И где под стеклянным колпаком медленно умирает роза.

Вернуться к просмотру книги