Перворожденные - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Голден cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перворожденные | Автор книги - Кристи Голден

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

«Темлаа, они давно умерли. Они не нанесут нам вреда. Давно умерли и высохли, как трава. Здесь нечего бояться».

Темлаа не чувствовал спокойствия. Почему здесь мертвые протоссы? Он медленно подошел ближе. Воздух был очень сухим, хотя и пригодным для дыхания. Он резко контрастировал с влажной атмосферой Айура и отличался от воздуха в обычных пещерах. Неестественная сухость стала причиной того, что тела протоссов не разложились, а скорее, иссохли. Джейк подумал, что если бы он коснулся одного из них, то под его пальцами тело рассыпалось бы в пыль.

На мгновение оба замерли, отдавая дань уважения мертвым. Савассан огляделся и указал на что-то. Эта комната, хоть и довольно большая, не была единственной. В пяти различных направлениях расходились овальные тоннели, каждый совершенный в своем несовершенстве. Темлаа порылся у себя в мешке и достал неровный кусок угля. Он присел и нарисовал на полу отметку, а затем встал и посмотрел на тоннели.

«Как мы узнаем, куда идти?»

И вновь Джейк восхитился размерами, сложностью и красотой этого места. Столетия назад оно было построено и оставалось нетронутым с того момента, как Странники Издалека покинули Айур. Никто не знал. Никто не помнил. Никто даже не предполагал, что здесь что-то есть. Знал ли когда-либо хоть кто-то из протоссов? Было ли это место забытым, или они только открыли его? И как, в самом деле, им узнать, куда идти?

Савассан задумался о стоящем перед ними выборе.

«Здесь больше тайн, чем мы сможем постичь за свою жизнь, – передал он. – Мы открыли одну из них… ара-дор. Но я полагаю, что это лишь одна из многих тысяч сокрытых здесь. Сейчас мы должны сосредоточиться на ней. Последуем за ара-дор, Темлаа».

Джейк кивнул. Он оценил планировку пещеры и указал на тоннель, который, похоже, лучше всего соответствовал соотношению. Двое протоссов оказались в другом помещении, почти идентичном первому. Единственной разницей был пульсирующий в такт ударам сердца звук, который тут казался громче. Джейк сделал на полу еще одну отметку. Они осмотрелись, увидели новые тоннели, и продолжили путь.

Джейк оставлял метки через каждые несколько шагов. Он постоянно оглядывался через плечо, словно призраки тех умерших протоссов следовали за ними, замазывая знаки, чтобы вторгшиеся живые поскорее присоединились к мертвым обитателям.

Савассан взглянул на него с легким изумлением.

«Ты сам пугаешь себя без причин, Темлаа», – проворчал он, и пристыженный Джейк повесил голову.

Звук нарастал с каждым витком спирали, по которой они уходили все глубже и глубже, пока не достигли последнего помещения. Потолок полусферой возвышался над ними. Вьющиеся лозы, оплетающие шесть иссохших тел…


– Кабели, – подумал Джейк для Замары. – Это кабели, но, похоже, они сделаны из какого-то органического материала.


…висели скрученными около платформ и над ними. В центре комнаты парил и медленно поднимался вверх и вниз – без сомнения, вот уже тысячелетия – самый большой и самый совершенный кристалл из тех, что когда-либо видел Джейк. Медленно двигаясь, он пульсировал, и Джейк понял, что видит перед собой источник звука, похожего на сердцебиение. На одну долгую секунду он забыл о страхе и лишь смотрел на этот предмет с восхищением, плененный лучистой красотой и совершенством форм. Он смотрел на грани, на их совершенное соотношение, и чувствовал их с Савассаном близость к давно ушедшим Странникам Издалека, ибо они были единственными в этом покинутом мире, кто понимал хотя бы некоторые из древних секретов.

Савассан пристально оглядывался, закрыв свои мысли от Джейка. Это встревожило его больше, чем что-либо еще в этом месте.

«Что это, мастер?» – спросил Джейк, используя старое уважительное обращение. Он более не чувствовал себя равным Савассану – напротив, очень юным и невежественным рядом с парящим и пульсирующим кристаллом.

«Я думаю… Полагаю, я понимаю, – тихо сказал Савассан. – Я думаю, ответы на… все вопросы… находятся прямо здесь».

* * *

Джейк проснулся некоторое время спустя и сонно заморгал, увидев стоящего рядом мужчину. Стоящего рядом…

Джейк вскочил, прижав к груди простыни, и дикими глазами посмотрел на него.

– Добрый день, профессор, – сказал человек, на вид лет шестидесяти, в элегантном костюме. Волосы стального оттенка превосходно уложены, а голубые глаза, хоть и потускнели, смотрели все еще остро. Тонкие губы едва двигались при разговоре. – Вы в совершенной безопасности, уверяю вас. Меня зовут Филлип Рендалл. Я буду выполнять все ваши поручения, пока вы здесь. Итан Стюарт приготовил для вас эти апартаменты и надеется, что они придутся вам по душе. Если вы позволите, я бы хотел сообщить ему, что вы проснулись. Он с нетерпением ждет встречи с вами.

Рендалл шагнул к широкому окну и раздвинул тяжелые портьеры. Внутрь ворвался солнечный свет, и Джейк прикрыл глаза, на мгновение ослепленный. Рендалл слегка поклонился и бесшумно вышел из комнаты. Теперь к Джейку начинала возвращаться память. Притон наркоманов… Лиза… Безумная гонка на выживание… и великолепный Итан Стюарт, который появился в самый нужный момент и спас их. Джейк сам не понял, почему испытывает некоторую обиду на того, кто без всяких сомнений спас ему жизнь.

Какого бы мнения Джейк ни был о Стюарте, он не мог отказать ему в чувстве вкуса. Он оглядел комнату с едва ли не благоговейным трепетом. Нечто столь роскошное он видел лишь однажды – когда встречался с Валерианом за бокалом портвейна, чтобы обсудить «чудесные открытия». Царство старого оружия и брони, с бликами света на металле, аромат сигар и кожи. Но апартаменты Валериана были по-своему аскетичны. Та комната предназначалась для тренировок и размышлений, и точно отражала личность человека, которому принадлежала. Эта комната, возможно, тоже отражала личность хозяина, и все в ней было сосредоточено на чувственности.

Джейк сел на кровати, подложив под спину несколько мягких подушек. Он лежал на бледно-кремовых простынях, плотных и мягких на ощупь. Интерьер комнаты был выполнен в насыщенных бордово-красных тонах; от столбиков балдахина к мягкой банкетке у изножья кровати тянулись медные блики.

На прикроватном столике стояла ваза, наполненная фруктами – виноградом, грушами, апельсинами и яблоками. Рот Джейка наполнился слюной. Божественно обыкновенная еда. Он выбрал яблоко и вгрызся в его мякоть, закрыв глаза от удовольствия.

– Я думал, вы проспите еще сутки.

Джейк распахнул глаза. В дверном проеме в небрежной позе стоял усмехающийся Итан Стюарт. Он выглядел таким же лощеным и самоуверенным, как и тогда, когда появился перед Джейком на ховербайке, и сейчас понравился ему не более, чем в тот раз.

– Итак, вы – археолог с пришельцем в голове. Я – Итан Стюарт. Не знаю, что рассказала вам обо мне Розмари, но я все это отрицаю.

Джейку потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что Итан шутит, затем он неуверенно рассмеялся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению