Потайная дверь - читать онлайн книгу. Автор: Ева Фёллер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потайная дверь | Автор книги - Ева Фёллер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Ифи со своей словоохотливостью мне всё подробно рассказала. И, сама того не зная, дала мне дополнительный толчок как можно скорее осуществить мои намерения, потому что лучших условий, чем сейчас, просто не могло быть.

– Я слышала, он отпустил всю прислугу. И дом стоит совершенно пустой. Такая жалость, ведь он так хорош, этот дом! Великолепное строение с греческими пилястрами и настоящей ренессансной башенкой.

Мне пришлось идти довольно далеко, и нога у меня болела всё сильнее, но в конце концов я обнаружила в матовом свете фонаря дом с той самой башенкой. Местечко было действительно красивое. Не знаю уж, кто был ментором Реджинальда, но он точно не экономил, равно как и Хосе в нашем случае.

Хосе… Где он теперь? Имел ли он представление о том, что произошло за это время? Себастьяно, несмотря на свою рану, всё ещё настаивал на том, что пройдёт немного времени – и наш Старейшина снова объявится, но я далеко не так была убеждена в этом, как он.

Может, моя уверенность вернётся, когда маска снова будет у меня в руках. А именно из-за неё я и очутилась этой ночью здесь – всю мою надежду я возлагала на то, что Реджинальд спрятал маску в своём доме. Однако теперь, когда я стояла прямо перед домом и разглядывала его в желтоватом свете фонаря, мужества у меня поубавилось. С чего я решила, что он не взял маску с собой? Банальный ответ гласил: у меня было чувство, что маска здесь. Точнее я не могла бы это описать. И этого должно было хватить. По крайней мере, моего чувства было достаточно, чтобы отважиться на попытку вернуть маску.

Только дом в моём представлении был совсем не такой большой. А он оказался огромным, никак уж не меньше нашего на Гросвенор-сквер. Теоретически, если Реджинальд хорошо припрятал маску, я могла неделями её искать и не найти.

Я сделала глубокий вдох и решила пока не думать об этом, иначе я могла бы тут же отказаться от своей затеи. Вместо этого я озадачилась вопросом, как мне войти внутрь. Логично было попробовать сначала со стороны сада.

К моему облегчению я быстро обнаружила с задней стороны дома на двери террасы оконные створки, которые легко открылись. Также беспроблемно я попала вслед за тем в дом: сняла куртку, обмотала ею руку и выбила стекло локтем. Стекло разбилось чуть ли не бесшумно, а главное – сразу; изобретение прочного стекла ещё только предстояло в далёком будущем. Тонкие стёкла этой эпохи могли выдержать немного. После короткой возни я нащупала ручку двери и нажала на неё. Теперь больше ничто не стояло на пути ночного взломщика. Я подняла повыше небольшой фонарь, который предусмотрительно прихватила, и следила за тем, как бы не наступить ещё раз на острый осколок, когда входила в тёмное помещение.

Я очутилась в типичном рабочем кабинете той эпохи. Шкафы книг со стеклянными дверцами, тяжёлый письменный стол красного дерева, глобус, географические карты на стенах, массивный кирпичный камин с медными часами на мраморном выступе – всё было очень похоже на кабинет в нашем доме на Гросвенор-сквер. Судя по всему, такие библиотеки были обязательны для богатых людей эпохи регентства.

Я поставила фонарь на письменный стол и сразу приступила к поискам, для простоты начав с выдвижных ящиков. Я раскрывала их по порядку, натыкаясь на классические письменные принадлежности – бумагу с напечатанным гербом и монограммой (весьма кичливо и большими буквами: Р. К. – Реджинальд Каслторп), брусок воска для запечатывания, тонкие конверты ручной выделки, баночку песка для впитывания чернил, коробочку с золотыми перьями. В третьем ящике лежала маска. Просто так. Без упаковки. Я уставилась на неё и никак не могла поверить своему счастью. Разве бывает столько везенья сразу? Но почему бы, собственно, нет? В конце концов, в последнее время мы получали один удар за другим. Почему бы однажды и не случиться удаче? Иногда судьба раздаёт человеку и козыри, и это был один из них. С внутренним ликованием я взяла маску из ящика и сунула её в карман брюк.

Внезапно я ощутила холодок сквозняка, он коснулся моего затылка в том самом месте, где раньше в моменты опасности всегда начинался зуд, когда я ещё обладала своим даром. Что-то здесь было не так. Я подняла голову, прислушиваясь. Не примерещился ли мне какой-то шум? Вот, теперь я услышала его отчётливо – скрип. В следующее мгновение распахнулась двустворчатая дверь, и в комнату вошёл человек, неразличимый в темноте.

– Привет, Анна. – Человек приближался, пока не попал в световой круг лампы. Реджинальд теперь имел лишь отдалённое сходство с Кеном-женихом: его нос и по прошествии недели всё ещё был опухшим и тёмным. – Да, он сломан, если ты хотела об этом спросить, – сказал он. Ярость в его голосе была несколько приглушена этой гнусавостью, но гневный блеск в глазах оставался непогашенным.

– Ты сильно рискуешь, оставаясь здесь, – сказала я.

– Не так сильно, как ты, вламываясь сюда.

– Ты этого ждал, – отметила я очевидное.

– Разумеется. Для того я и остался. – Он злобно ухмыльнулся: – Можно сказать, я выставил тебе ловушку, и ты в неё попалась, как Бэмби.

Он подошёл ко мне, и тут я увидела у него в руке большой, опасно блеснувший нож.

– На сей раз тебе не уйти.

– Ну, помечтай, – сказала я, схватив с письменного стола и швырнув в него тяжёлое пресс-папье. Конечно, попала я только в глобус, который стоял в добрых полутора метрах от Реджинальда. В метании я всегда была катастрофически слаба.

Но я ведь только для того и сделала этот бросок, чтобы выиграть мгновение для бегства. Длинным прыжком я переметнулась через обломки стекла к двери (ну хорошо, прыжок был не очень длинный, иначе он мог бы оказаться таким же неточным, как и мой бросок пресс-папье) и помчалась в сторону улицы. Резкая боль от моей правой ступни отдавалась вверх до самого колена. Должно быть, я опять порезалась о стекло, и результат оказался очень неприятным. Вдобавок ко всему я то и дело обо что-нибудь спотыкалась, потому что бежала вслепую в темноте, ведь лампу я не прихватила, а от уличного фонаря здесь, позади дома, было мало толку. Кепи я обронила, коса болталась туда и сюда, а пряди, выбившиеся из неё, свисали на лицо. Стиснув зубы, я пыталась унести ноги, но всё же, добежав, наконец, до улицы и хромая по неровной мостовой, я уже слышала за собой топот каблуков Реджинальда – и этот топот быстро приближался. Через пару секунд он настиг меня, грубо схватил за косу, рванул назад и швырнул на землю. Лицо, искажённое яростью, нависло прямо надо мной.

– Теперь тебе не поможет ничто, – с издёвкой прошипел он. – Даже твой Старейшина, этот Хосе. И твоя дурацкая маска тебе не пригодится.

Занесённый вверх нож со свистом обрушился на меня.

* * *

– Помогите! – успела я крикнуть – и в следующее мгновение очутилась в другом месте. Поначалу я считала, что погибла. Должно быть, Реджинальд зарезал меня, и теперь я очутилась там, куда попадаешь после смерти – не знаю уж, где это. Может быть, что-то вроде ничьей земли между небом и преисподней, пока высшая власть не определится с твоей конечной целью.

Потом я заметила, что падаю сквозь шахту времени. И на сей раз я догадывалась, что это не сон, а кромешная, голая реальность. Свистящий сквозняк из бездонной глубины, всепожирающий ужас, что подстерегал меня внизу, – всё это было настоящим. И пронзительный крик, который я исторгла и от которого стало больно в горле, так я напрягла свои голосовые связки. Я действительно закричала, и услышала отзвук – как эхо из дальнего времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию