Обрученный с удачей - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Недозор, Владимир Лещенко cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обрученный с удачей | Автор книги - Татьяна Недозор , Владимир Лещенко

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Оставив невесёлые воспоминания, Блейк вышел в тесную, грязную переднюю, скудно освещённую дешёвой свечой. В конце виднелась шаткая лестница, исчезающая в темноте. Спустившись в холл, он надел треуголку и вышел в приветившее его дождиком лондонское утро.

Путь его лежал в Ньюгейтские доки — к хозяевам его нынешнего судна, решившим сделать его капитаном, к людям, которые будут решать, куда ему плыть. Когда-нибудь — может, довольно скоро — будет у него свой корабль, а то и не один, но пока — увы и увы...

Накрапывал дождь, но улица была полна народу. Питер осторожно перешагивал водосточные канавы посреди мощённой кривым булыжником улицы; грязная вода лениво текла среди мусора. Мимо со скрипом прокатила тележка старьёвщика, до отказа забитая старым хламом вроде ломаных табуретов, обтрёпанных кафтанов и мятой лужёной посуды. Точильщик острил ножи, принесённые переминающимися тут же с ноги на ногу и болтающими кумушками. Летели искры; работа не мешала точильщику сладко улыбаться ближайшей к нему молодухе в розовом чепце. Проезжали кареты, грохотали ломовые телеги. Время от времени, покачиваясь на руках дюжих ливрейных лакеев, проплывали носилки-портшезы с почтенными дамами или юными мисс внутри. Питеру этот способ передвижения не нравился — в плаваниях на Восток он часто видел, как тащат похожие носилки, тяжко сгибаясь, прикованные к ним за ошейники рабы.

По улицам катилась пёстрая толпа. Бедняки в обтрёпанной одежде соседствовали с солидными господами. Напудренные парики, роскошные шлейфы платьев, которые придерживали негритята в красных фесках, кружевные воротники. Из кофеен выскакивали озабоченные биржевые маклеры и клерки, стряпчие и адвокаты. Настежь открытые лавки предлагали товар со всего света — от русского соболя до кайенского перца.

Нахваливая товар, прошёл продавец сладостей с большим лотком, он прокладывал себе путь через толпу, как корабль среди яликов. На пороге распивочной сидел пьяный старый извозчик с мутным, лишённым и тени мысли взглядом, а над его головой, как топор в руках не менее пьяного палача, раскачивалась окованная железом вывеска питейного заведения.

Через несколько минут Блейк оказался Ньюгейтской улице и остановился возле того самого дома — двухэтажного, каменного, с узкими подслеповатыми окнами и почерневшей черепичной крышей, увенчанной коньком, являвшим собой голову дракона. Окна в доме были старинные, с ромбовидными стёклами, с частым свинцовым переплётом, а в каминных трубах свили гнезда ласточки. Тут и располагалась контора арматорской компании «Бриксвит и Ройтон», контракт на службу у которой он подписал несколько дней назад, причём не видя ни того, ни другого владельца, а при посредничестве стряпчего, мистера Рипли, на коего оные господа почему-то возложили поиск капитана.

Молчаливый привратник с невыразительным лицом, кивнув, что-то пробурчал под нос, когда Блейк назвал себя, и провёл в пахнущую кошками и кислой капустой полутьму. Внутри дома всё носило печать времени: источенные червями дубовые панели на стенах, древние балки и подпорки, которые держали стены и потолки ещё со времён Войны Алой и Белой Розы. Безжизненный и тусклый дневной свет просачивался сквозь матовые стёкла окон и световые люки в потолке, как будто сквозь толщу воды.

За дверью узкого тёмного кабинета Блейка уже ждали. Пожилой, невысокий, но бодрый человек с карими глазами, в синем полукафтане и бриджах цвета перца с солью сидел за старым дубовым столом. Тёмные волосы на голове незнакомца были только кое-где тронуты крапинками седины, а вот бакенбарды его уже почти совсем побелели.

— Мистер...

— ...Ройтон, — кивнул человек. — Добрый день, мистер Блейк! — Голос прозвучал в полумраке резко и насмешливо. — Рад вас видеть в добром здравии.

— Спасибо, сэр...

Гость и хозяин уселись в кресла.

— Я решил пригласить вас к себе, дорогой капитан Блейк, — начал Ройтон, — для того, чтобы прояснить кое-что важное. Вы, наверное, уже успели заметить, что наша торговая компания появилась совсем недавно, и вряд ли вы много слышали о нас...

Питер молча кивнул: в самом деле, ему не доводилось слышать о владельцах «Дублона» вообще ничего, кроме того, что им вдруг понадобился капитан.

— Впрочем, — словно спохватился мистер Ройтон, — вряд ли это важно. Вы бы хотели знать, для чего вы здесь?

Он пристально посмотрел на капитана.

— Ну что ж, дорогой Блейк, перейдём к делу. Нам нужны вы, ибо вы — человек молодой, не связанный семьёй, и главное — честный и опытный.

— В Англии, насколько я знаю, нет недостатка в честных людях, — с некоторой растерянностью сказал Питер. — Да и поопытнее меня найдутся...

— Верно, — кивнул собеседник. — Мы могли бы найти много людей и, уж извините, поопытнее вас и с большими заслугами. Но, как бы вам сказать, эти капитаны и корабли — они на виду, они заметны... За каждым из них тянется шлейф молвы, их имена на слуху...

— Признаться, не очень понимаю, — медленно выговорил Питер.

— Но ведь это просто! — воскликнул Ройтон. — Если, например, мистер Снаукс на своём «Божьем любимчике» или мистер Чарльз Хаксли на «Дромадере», а тем более старина Фицжеральд и его «Манчестерский щёголь», отплывут куда-то, то, уверяю, об этом будут судачить во всех кофейнях и пивных Лондона или Бристоля. Но кто вспомнит про старый «Дублон» и его капитана? Про маршрут и цели каждого знают задолго до отплытия, и за каждым из них вольно или невольно следят сотни глаз — и не все из них такие же честные, как у вас, мой капитан! А не надо забывать, что, особенно в морях Испанской Америки, немало пиратов, и ниточки от многих из них тянутся аж в добрую старую Англию... Да, — вздохнул Ройтон, — в своё время Корона оказалась слишком снисходительна к этим мерзким тварям, ибо они довольно-таки недурно пощипывали пёрышки Мадриду. И при этом мы забыли, что Испания сегодня враг, а завтра союзник, но вот торговля — торговля вечна! Да... Итак к делу, — вернулся Ройтон к действительности. — Оно вам предстоит важное и не очень опасное. Вы будете возить ценные грузы, о которых должно знать как можно меньше людей. В Новую Англию, на Ямайку, во французские владения, и даже на испанский Мэйн... Грузы, принадлежащие отнюдь не моей скромной конторе, а людям куда более богатым и солидным. Не всегда об этом грузе будут знать даже ваши моряки, но всегда оплата не заставит вас сожалеть.

Некоторое время Питер собирался с мыслями.

— Контрабанда? — наконец осторожно спросил он.

— Мистер Блейк, — с улыбкой взрослого дядюшки, объясняющего очевидные истины непутёвому юному племяннику ответил судовладелец. — Ну, сами подумайте, зачем бы, занимаясь контрабандой, мы стали искать честного человека?.. Напротив, на каждый груз вам будут предъявлены безупречные бумаги. И для начала... — Он вытащил из ящика стола лист плотной бумаги, украшенный солидной печатью.

Питер принялся читать выведенные идеальным почерком строчки.

«Не может быть!» — промелькнуло у него в мозгу. — Сам лорд Берли? — растерянно вымолвил он вслух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию