Город драконов. Книга вторая - читать онлайн книгу. Автор: Елена Звездная cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город драконов. Книга вторая | Автор книги - Елена Звездная

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Он остановился.

Затем очень медленно развернулся, глядя на меня яростно суженными глазами, и крайне угрожающе произнес:

- «Uiolare et frangere morsu», не так ли?

Удивительно, что он смог его произнести в моем присутствии. Табуирующие заклинания, закрепленные на уровне подсознания, накладывали массу ограничений – но одно из основополагающих Арнел только что уничтожил. Даже не нарушил – уничтожил.

Когда он уходил, я просто смотрела в его спину, медленно вытирая беспрестанно льющуюся кровь и чувствуя себя до крайности бессовестно, беспричинно и совершенно несправедливо удаленной от ситуации, в которой была более чем заинтересована!

***

До конца дня мне пришлось пролежать в постели с ледяным компрессом, холодным чаем, которым без устали снабжала миссис Макстон и с новостями, которые приносили то мистер Уоллан, то мистер Илнер, то даже мистер Оннер, нашедший подход к одному из тюремщиков, во время недолгого пребывания в камере, потому как, оказывается, ничто так не сближает мужчин как обсуждение рецептов приготовления мяса на огне.

Новости впечатляли одна существеннее другой.

Первое - девушку, частично покрытую чешуей, полицейские, используя золотые подобные рыболовным сети (и где только нашли), уволокли куда-то в подземелья под зданием полиции. Само полицейское управление несколько пострадало и его теперь ремонтировали.

Цветочного курьера лорд Арнел допросить не смог… к сожалению девушка для начала наведалась лишенному памяти, убив нескольких полицейских-людей по мере продвижения, и обездвижив полицейских-драконов - последним причинить вред было существенно сложнее, а потому они… выжили.

Масштаб злодеяния все ширился…

Примерно к семи часам вечера над городом раздался истошный вопль, от которого пошли трещинами стекла на окнах гостиницы, а менее дорогие рамонаполнители и вовсе не выдержали, оставив массу домов без окон, а стекольщикам добавив хлопот и срочной работы.

Я, в этот миг пьющая чай, замерла, держа фарфоровую чашечку за ручку, и потрясенно глядя на миссис Макстон, которая от окна отшатнулась.

- Мммммис Ваерти, что это было? - испуганно вопросила она.

Я не менее испуганно смотрела на окна… почему-то была абсолютная уверенность в том, что стекла рухнут… И они рухнули, едва новый вопль сотряс город практически до основания!

Что ж, мне оставалось лишь порадоваться тому, что мы пребывали в гостинице, а потому окна заменили достаточно быстро, мусор был убран, а мы, с остальными постояльцами пересидели данное время в холле, занятые кто чем. Джентльмен устроившийся у стола напротив меня вдохновенно писал мемуары, еще один пожилого вида мужчина, постоянно поправляя лорнет, с плохо скрываемой подозрительностью оглядывал всех нас так, словно подозревал каждого в произошедшем, две дамы с маленьким ребенком играли на мягком диване под светом теплой лампы с персиковым абажуром, а я сидела с конспектом, судорожно пытаясь найти хоть что-то, что могло объяснить увиденное сегодня.

Но увы, несмотря на все мои старания, и информацию содержащуюся исключительно в моем конспекте - профессор Стентон запретил даже пытаться оформить это в научный труд, никоей информации о существах, способных превращаться в иллюзорно-золотых полупризрачных змей я не нашла!

Более того, если бы она была исключительно драконом, в том смысле что Ржавым драконом, да и любым другим – почему после моего удара заклинанием «Transformatio» - девушка начала меняться! Меняться так, как… оборотни.

Осознав это, я, уютно устроенная своей экономкой у камина, замерла, в мелочах нюансах пытаясь восстановить картину произошедших событий. «Transformatio» я использовала более чем осознано - заклинание должно было нанести удар по призванной иллюзии, изменить ее, замедлить, искорежить в конце концов. Иллюзию, а не девушку!

Но случившееся…

«Transformatio» внесло изменения в структуру тела нападавшей.

И одновременно с этим заклинание забрало у меня столь много, что я и шагу не была способна сделать сейчас самостоятельно.

И… подобное было возможно лишь в одном случае, если девушка являлась оборотнем!

«Анабель, я бы с удовольствием сказал - Адриан мерзавец, никогда не мечтайте о его постели и в целом с радостью выставил соперника вон, но… один запрет мы уже нарушили, Анабель, и результатом стала смерть более четырехсот девушек».

И меня безумно заинтересовало, какой же именно запрет они нарушили?!

И каким образом Ржавый дракон является оборотнем?!

Я вдруг вспомнила счастливого УнГара, его сообщение о дочери, и медальон с маленьким волосатеньким, но безумно очаровательным созданием.

И все бы ничего, но все-таки это был первый ребенок у оборотне-человеческой пары.

Ребенок, который никогда бы не родился, если бы не магия его дедушки-человека. Мне в целом не было достоверно известно почему, но у оборотней дети рождаются только от оборотней, срабатывает какой-то защитный механизм, что-то природное и… традиции!

Я закрыла конспект, прижав его к груди и потрясенно посмотрела на миссис Макстон, устроившуюся у камина рядом со мной.

- Что-то не так, дорогая мисс Ваерти? - мгновенно встревожилась она.

«Что-то»?!

О, боже, «не так» было слишком многое.

Возможно, не работай я с оборотнями, никогда бы не обратила внимания, но… традиции, это ведь примерно то же самое, что и заветы предков, разве нет?!

И в этот момент в разговор вмешался пожилой джентльмен, увлеченный собственными мемуарами:

- Это все оборотни, помяните мое слово!

Миссис Макстон собиралась было возмутиться, но я перебила ее, любезно и по-деловому осведомившись у постояльца гостиницы:

- Это авторитетное мнение?

Явственно бывший ученый окинул меня внимательным взором, отметив и возраст, превышающий брачный, и отсутствие обручального кольца на моем пальце, и лишь после, определенно сделав определенные выводы, с достоинством ответил:

- Да, мисс, мнение более чем авторитетное. Профессор Наруа.

И он почтительно склонил голову.

- Мисс Ваерти, младший научный сотрудник, - представилась в свою очередь.

- Мисс предпочла науку счастливому материнству, - понятливо улыбнулся профессор. - Я слышал о вас.

А затем, по-хозяйски передвинув свое кресло почти вплотную ко мне, проигнорировал возмущенный возглас миссис Макстон, щелком пальцев установил завесу тишины вокруг нас, ловко откинул крышечку наручных часов, извлек оттуда, вызвав восхищенный возглас уже у меня, крохотную монографию, в мгновение увеличил ее до приличествующего и даже слегка превосходящий стандартный размер талмуда, открыл примерно на середине, немного отлистал назад и указал мне на картинку, судя по почерку явственно сделанную его рукой:

Вернуться к просмотру книги