Здесь живет наша любовь - читать онлайн книгу. Автор: Дэни Вейд cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Здесь живет наша любовь | Автор книги - Дэни Вейд

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

На обратном пути в зал Жасмин проверила длинный салон в передней части дома, где были установлены кабинки для уединения гостей маскарада. Дом был украшен изысканно и с любовью. В помещениях были развешаны оригинальные хрустальные люстры, на стенах красовались старинные обои, которые подрядчик Ройса заказал в Европе. Но, войдя в бальный зал, Жасмин просто затаила дыхание от восторга.

Она почувствовала себя принцессой, стоя на пороге. На одной стене висели большие зеркала в позолоченных рамах. Остальные были закрыты панелями ручной росписи: на них изображались дамы и господа из прошлых веков. Жасмин видела эти панели до реставрации. Специалисты, которых нанял Ройс, восстановили их и вернули им почти оригинальный вид.

Жасмин шагала по отшлифованному полу, стуча каблучками. Она подошла к дальней стене, где в одной из панелей была потайная дверь. Она нажала на панель, и та отодвинулась, открывая проход в комнату. Вероятно, прежде там была дамская гостиная, где женщины могли отдышаться после танцев, поправить прическу и макияж, смотрясь в старинное зеркало, или просто поглядеть в окно.

Жасмин внезапно захотелось увидеть себя в вечернем платье в зеркалах бального зала. Раздевшись до нижнего белья, она осторожно сняла платье с вешалки и надела его.

В зале была зажжена только половина люстр, что создавало еще более волшебную атмосферу. Жасмин была в туфлях на каблуках, поэтому подол ее платья не касался пола. Она рассеянно прокружилась перед зеркалами.

Стразы на лифе и юбке ее платья сверкали, словно бриллианты. Чувствуя себя героиней сказки, Жасмин принялась кружиться по залу. В какой-то момент она заметила фигуру в дверях. Ее сердце екнуло, у нее сдавило горло. Она поняла, что это Ройс.

Он медленно шел к ней. На нем был деловой костюм, а не смокинг, но Ройс держался по-королевски.

Желая нарушить напряженное молчание, Жасмин произнесла:

– Твоей матери понравился бы отреставрированный особняк. Он великолепен.

Он подошел к ней с серьезным выражением лица:

– Она оценила бы это гораздо выше моих достижений в бизнесе. Я в этом уверен.

– Ты прав. Ройс, я сама бизнесвумен, и мне нравится то, что ты сделал с этим домом в память о своей матери. Но я также понимаю, что ты не смог бы провести такую невероятную реставрацию, если бы ты не был успешным бизнесменом.

– Мама не одобряла мое занятие бизнесом. Она не хотела, чтобы я пошел по стопам своего отца.

– Но ведь ты не пошел по его стопам, верно? Ты не похож на него.

Ройс медленно кивнул, словно размышляя на своим ответом:

– Наверное, не похож.

Остановившись напротив Жасмин, он с благоговением оглядел ее с головы до ног, а потом обнял. Поддев пальцем ее подбородок, он заставил ее посмотреть ему в глаза.

– Жасмин, я очень горжусь тем, что завтра ты будешь рядом со мной, – сказал он.

И он начал вальсировать с ней по залу. Не было никакой музыки, только ритм, задаваемый Ройсом. Несколько раз Жасмин ловила их отражение в зеркале, показавшееся ей нереальным. Ткань ее блестящего платья развевалась и касалась брюк Ройса. Он смотрел на нее с восторгом.

В этом году в ее жизни было много перемен. Она потеряла подругу. Стала матерью. И впервые за долгое время, перестав сомневаться в себе, Жасмин была совершенно счастлива.

Глава 17

Ройсу не верилось, что женщина в его объятиях принадлежит ему. Податливая, соблазнительная, необычная. И он не сомневался в том, что в данный момент она полностью отдается ему.

Он чувствовал себя одновременно смущенным и воодушевленным.

Ройс не испытывал прежде таких пьянящих ощущений рядом с женщинами, поэтому не собирался тратить время зря. Вальсируя с Жасмин по залу, он медленно вел ее к двери, желая оказаться с ней в более уединенном месте. Они жаждали друг друга.

Наконец он прижал ее к стене. Жасмин округлила глаза. Ее грудь приподнялась в декольте платья. Ее кожа казалась аристократически бледной на фоне ярко-синей ткани. Ройс хотел исследовать каждый дюйм ее тела, но сейчас он решил поторопиться.

Он страстно целовал ее в губы, их языки переплетались. Он с упоением слушал ее тихие стоны.

Жасмин отнюдь не была пассивной. Ее ловкие пальцы расстегнули его пиджак и скользнули внутрь, касаясь его груди через тонкую ткань рубашки. Ее прикосновения сильнее распалили желание Ройса. Он прижался к ней бедрами, и она ахнула.

Наклонившись, он уткнулся губами в ложбинку под ее ухом. Ройс обожал целовать чувствительную кожу ее шеи. Жасмин дрожала, обхватив его за плечи, и вскрикивала от удовольствия. Притянув ее ближе к себе, Ройс стал поглаживать пальцами ее грудь, а затем коснулся ее губами. От сладкого запаха ее тела в его жилах неистово бурлила кровь. Жасмин нетерпеливо теребила пальцами его рубашку.

Подняв юбку, он стянул с Жасмин трусики. Быстро расстегнув брюки, он надел презерватив и поднял ногу Жасмин. Когда он вошел в нее, она запрокинула голову и уперлась ею в стену. Он поцеловал ее разомкнутые губы, и она выдохнула его имя.

Через мгновение оба словно обезумели. Они больше не хотели сдерживаться. Ройс понимал, что теперь он навсегда привязан к этой женщине. Впервые в жизни ему не хотелось бороться со своими чувствами.


Сердце Жасмин сжалось, когда она увидела сотни гостей в масках, стоящих в очереди перед входом в особняк. Темные смокинги и вечерние платья гостей словно воссоздавали таинственную атмосферу прошлого, когда этот дом являлся своего рода Меккой для представителей высшего света Саванны. Маски гостей были совершенно разными – простыми, вычурными, украшенными блестками и перьями.

Волнение заполнило воздух, когда гости вошли внутрь. Повсюду слышались охи и ахи, пока гости находили замечательные развлечения, приготовленные для них в различных залах.

Продолжая приветствовать вновь прибывших, Жасмин повернулась к следующему гостю в очереди и увидела, что перед ней Фрэнсис Стейтен. Его длинные волосы были слегка завиты, на нем был новый смокинг. Она улыбнулась:

– Классно выглядишь!

Он немного застенчиво улыбнулся:

– Мне надо было надеть старый костюм. Но Ройс прислал мне этот смокинг. Мне как-то неловко. Наверное, зря я надел его.

– Не надо. – На протяжении нескольких лет Жасмин видела его в приюте только в простой одежде и теперь понимала его смущение. – Прими его подарок. Ты сегодня представляешь здесь «Город спасения» и можешь гордиться тем, что ты делаешь.

– Я не хочу, чтобы люди подумали…

– Нет, Фрэнсис. Никто не подумает, что ты использовал деньги приюта на покупку смокинга. Если они так решат, значит, они не понимают наших целей. Просто наслаждайся. Выпей шампанского, пообщайся с гостями.

– По крайней мере, произносить речи я умею. А вот носить такие галстуки – нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению