Решения. Моя жизнь в политике [без иллюстраций] - читать онлайн книгу. Автор: Герхард Шредер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Решения. Моя жизнь в политике [без иллюстраций] | Автор книги - Герхард Шредер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

На Совете безопасности я выступил с кратким официальным заявлением. В частности, я сказал: «Это — объявление войны всему цивилизованному миру. Тот, кто предоставляет террористам помощь или защиту, покушается на фундаментальные ценности, на которых зиждется совместное существование народов и их связь друг с другом». Непосредственно перед заседанием Совета безопасности я отправил Джорджу У. Бушу телеграмму такого содержания: «Глубокоуважаемый господин Президент, с возмущением я узнал о вызывающем отвращение нападении террористов на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке и на Пентагон в Вашингтоне, повлекшем гибель столь многих людей. Мое правительство категорически осуждает эти террористические акты. Немецкий народ в эти трудные часы целиком на стороне Соединенных Штатов Америки. Позвольте высказать Вам и американскому народу мои глубочайшие соболезнования и мою безграничную солидарность. Мы глубоко сочувствуем жертвам и их близким».

В промежутках между заседаниями я беседовал по телефону с президентом Шираком, премьер-министром Блэром и с президентом Путиным. Беседы с коллегами из Европы и за ее пределами протекали в одном ключе. Все выражали свое глубокое негодование по поводу этих преступных акций и свое намерение поддержать американцев.

Вечером, сразу после встречи с председателями партий и фракций, я выступил перед прессой со следующим заявлением: «Поскольку дело касается не только внутригерманской солидарности, но и солидарности Европы и многих других стран, я побеседовал по телефону с президентом Франции Жаком Шираком, с премьер-министром Тони Блэром и с российским президентом Путиным. Мы все едины в своей оценке событий и придерживаемся единого мнения о том, что сейчас, перед лицом этого нападения на цивилизованный мир, мы должны проявить солидарность с Соединенными Штатами Америки. Я постараюсь связаться с бельгийским премьер-министром — его сейчас нет в стране, — являющимся в настоящее время председателем Совета ЕС, чтобы по возможности назначить на завтра встречу европейских министров иностранных дел и организовать таким образом дальнейшие действия общеевропейской солидарности. Я думаю, это необходимо, и для всех, с кем я смог переговорить, это тоже представляется само собой разумеющимся».

В ночь с 11 на 12 сентября о сне и помышлять было нечего. Я работал над текстом своей завтрашней речи в бундестаге. Обсуждение бюджета, разумеется, было отложено. Аналогично тому, как принимались решения по косовскому вопросу, мы оказались перед лицом событий, к которым никто не был готов, и все втайне лелеяли надежду, что нашему поколению не придется пережить нечто подобное. Мы снова должны были продвигаться на ощупь в гнетущей ситуации, которая мрачной тенью грозила накрыть весь мир. Обдумывая и уточняя конспект своей речи, я вновь и вновь задавал себе много вопросов. К чему нам как союзникам США следует приготовиться? Возможно, мы тоже окажемся под прицелом какой-то террористической организации? Но как защититься от невидимого противника? И еще: какие последствия для внутреннего и международного правопорядка повлечет за собой все происходящее? Такие и подобные им вопросы я обсуждал этой ночью с Советом безопасности ФРГ и со своими доверенными лицами.

Наутро я выступил перед германским бундестагом с правительственным заявлением:

«Вчерашний день, 11 сентября 2001 года, для всех нас войдет в историю как черный день. И сегодня мы полны негодования по поводу небывалого акта террора, который покушается на сами основы нашего мира.

Мы еще не знаем, кто стоит за этим объявлением войны цивилизованному сообществу народов. Мы не знаем даже, сколько тысяч ни в чем не повинных людей пали жертвой этих террористических акций. Но мы знаем и вполне сознаем, что сейчас речь о том, чтобы проявить наше сочувствие и солидарность: солидарность с населением Соединенных Штатов Америки, а именно — солидарность всех, кто выступает за мир и свободу в Германии, в Европе и во всем мире.

Две тысячи человек в спонтанном порыве сострадания собрались вчера вечером в Берлинском Домском соборе, где проходило богослужение. Непосредственно по окончании данного заседания германского бундестага состоится траурное экуменическое богослужение в соборе Святой Ядвиги.

Объединение германских профсоюзов и Федеральное объединение союзов германских работодателей выступили с призывом в четверг в десять утра на пять минут остановить работу. Федеральное правительство последует этому призыву, обращенному и ко всем учреждениям Федерации.

Дамы и господа, от лица всего немецкого народа я высказал американскому президенту слова глубочайшего соболезнования. Я также заверил его в безграничной — подчеркиваю, в безграничной — солидарности Германии. Я уверен, что мысленно мы все сейчас рядом с ними, жертвами этой трагедии и их близкими. Мы с ними — в своем сочувствии и участии.

Здесь, в присутствии нового американского посла Дэна Коутса, я хочу еще раз подчеркнуть: мы в этот трудный час — целиком на стороне Соединенных Штатов Америки. (В этом месте протокол зафиксировал аплодисменты всего зала.)

Разумеется, мы предлагаем гражданам и властям Соединенных Штатов Америки любую помощь, включая, конечно, и помощь в обнаружении и преследовании закулисных руководителей этих подлых терактов и их исполнителей.

В беседе, которая вчера вечером состоялась у меня с председателями партий и фракций, отмечалось полное единодушие в том, что эта чрезвычайная ситуация требует от всех демократов сплоченности. Вчерашние удары по Нью-Йорку и Вашингтону — это нападение не только на Соединенные Штаты Америки, это объявление войны всему цивилизованному миру. Террористические насильственные действия такого рода, когда без разбора уничтожаются безвинные люди, ставят под вопрос основополагающие принципы нашей цивилизации. Это несет непосредственную угрозу принципам свободы и безопасности человеческого общества, всему, что было достигнуто усилиями поколений. Сплотившись, мы не позволим разрушить наши ценности — будь то в Америке, в Европе или в любом месте на земле.

На самом деле — и это все более очевидно — мы уже представляем собой единый мир. Поэтому удары по Нью-Йорку, штаб-квартире Организации Объединенных Наций и по Вашингтону направлены против всех нас. Вчерашняя атака террористов еще раз продемонстрировала — безопасность нашего мира неделима. Безопасность можно обеспечить, только если мы еще теснее сплотимся и еще тверже будем отстаивать наши ценности.

Сейчас мы должны как можно быстрее принять наиболее эффективные меры, чтобы лишить терроризм во всем мире его питательной среды. Вчера вечером у меня состоялись беседы с французским президентом Шираком и с премьер-министром Жоспеном, с британским премьер-министром Блэром и с российским президентом Путиным. Мы едины в оценке: эти акты террора означают объявление войны свободному миру.

Министры иностранных дел Европейского союза уже сегодня соберутся на экстренное заседание. Вслед за тем необходимо, чтобы о своей солидарности заявил Европейский союз на высшем уровне. Я попросил выступить с соответствующей инициативой нынешнего председателя Совета ЕС, премьер-министра Бельгии Верхофстадта.

Многие, по всей вероятности, зададутся вопросом: что означают эти теракты для нас в Германии? Вчера вечером я незамедлительно созвал на экстренное совещание Федеральный совет безопасности. На основе имеющейся у нас информации мы тщательно проанализировали ситуацию. В настоящее время нет признаков чрезвычайной угрозы безопасности в нашей стране. Тем не менее мы приняли дополнительные меры для защиты всех людей в нашей стране. Особенно это касается безопасности воздушного пространства и авиационного сообщения, а также защиты американских и некоторых отдельно взятых учреждений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию