В тени граната - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В тени граната | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Катарина сказала:

— Вы можете почувствовать слабость. Откиньтесь назад и закройте глаза.

Пока она промывала рану и прикладывала мазь, она думала: «Бедный дон Луис. Он козел отпущения. Я должна сделать все, что могу, чтобы спасти его. Я себе не прощу, если он, обвиненный за действия отца, получит смертельную рану, а это случится, если он попадет в руки этих людей».

Она перевязала рану и заставила дона Луиса лечь, приставив к нему двух своих пажей, чтобы они побыли с ним.

Потом она пошла в покои короля,

Генрих встретил ее с хмурым выражением лица. Он все еще был недоволен испанцами и хотел, чтобы она знала, что его немилость распространяется и на нее. Но Катарина смело посмотрела ему в лицо. Она была уверена, что кто-то из его друзей нанял убийцу, чтобы тот напал на дона Луиса, и считала, что только один Генрих может спасти посла от другого нападения. Она чувствовала ужасное унижение из-за поведения отца и, хотя и не была высокого мнения о доне Луисе, твердо решила, что его смерть не должна быть связана с ее семьей.

— Генрих,— сказала она,— на дона Луиса напали. Генрих равнодушно что-то проворчал.

— Его убийство нам совсем не поможет.

— Нам? — переспросил он.— На кого вы работаете, мадам? Вы на стороне отца или супруга?

Катарина выпрямилась во весь рост и в этот момент, со сверкающими глазами и пылающими щеками, представляла величественное зрелище.

— Я поклялась любить, лелеять и уважать своего супруга,— отчетливо произнесла она.— Я своих клятв не нарушу.

Тогда Генрих торжествующе засмеялся. Его Кейт красивая женщина. Она ясно говорит ему, что признает двуличие отца и принимает сторону своего супруга против него. Эта женщина его обожает. Этого нельзя не заметить.

— Хорошо, Кейт, я знал это,— сказал он.

Она бросилась к нему в объятия и прильнула к нему.

— О, Генрих, меня страшит, что ты должен идти на войну. Он нежно погладил ее по волосам.

— Ничего со мной не случится, Кейт. Я хорошо себя проявлю.

— И все же я буду беспокоиться, если ты уедешь.

— Ты хорошая жена, Кейт. Но за меня не бойся. Я отправлюсь во Францию и вернусь... с триумфом... а ты разделишь со мной мое торжество.

— Возвращайся целым и невредимым... вот все, что я прошу.

— Ба! Ты говоришь, как женщина.— Но то, что она так говорила, не было ему неприятно. Вот тогда она и попросила его запретить дальнейшие нападения на Кароса.

— Этот человек глуп, но не мошенник,— сказала она.— Уверяю тебя, он честно подписал договор от имени отца.

— Я распоряжусь об этом, Кейт... раз ты меня просишь. Карос может жить, не боясь, что его убьют. И если твой отец не отзовет его, он останется при дворе.— Он сощурил глаза.— Он глуп. Но иногда неплохо, что те, кого заставляют работать против нас, оказываются глупцами.

Катарина не отвечала. Она ясно показала, что никогда больше не будет полностью доверять отцу. Генрих был удовлетворен.

Вот так была спасена жизнь Каросу.


* * *


Июньское солнце сияло на стенах Дуврского замка. Из окна главной башни Катарина глядела на корабли в гавани, которые вот-вот должны были поднять паруса. Большинство кораблей она знала по именам, так как проявляла огромный интерес к приготовлениям для этой войны. Там стоял «Питер Гранат», названный так в ее честь, так как ее эмблема с изображением граната была теперь хорошо известна при дворе. Там же была «Анна из Гринвича», стоявшая бок о бок с «Джорджем из Фэлмута»; другие корабли носили названия «Барбара», «Дракон» и «Лев».

По дороге к Дувру прошествовала великолепная кавалькада. Люди выходили приветствовать своего короля, и при виде его — так богато одетого, такого красивого — говорили, что он больше похож на Бога, чем на человека. Впереди шли его лейб-гвардейцы в цветах Тюдоров — зеленом с белым. Рыцари в доспехах и лошади с яркими чепраками представляли красочное зрелище.

На фоне этого сверкающего сборища выделялся король. Он был не в доспехах, а в форме верховного главы флота, чем очень гордился. Четыреста судов ожидали отплытия из дуврской гавани, и большая часть приготовлений для этого путешествия проходила под его присмотром. С ним был Томас Уолси; Генрих все больше и больше ценил этого человека.

Генрих ехал верхом; на нем было облачение из золотой парчи, бриджи из золотой парчи и алые штаны в обтяжку. На шее на толстой золотой цепочке висел свисток — самый огромный из всех, что когда-либо видели зрители,— усыпанный драгоценными камнями, сверкающими в солнечных лучах. Время от времени он свистел в него к восторгу окружающих.

Из всех его пышных празднеств, в которых он играл веселые роли, ни одно не нравилось ему так, как эта новая игра в войну.

Катарина ехала рядом, аплодируя и восхищаясь, и взгляды, которые он бросал в ее сторону, были полны любви и нежности.

И не без оснований. Как бы для того, чтобы увенчать его счастье, она, несколькими неделями раньше, смогла сообщить ему долгожданную новость.

— Генрих,— сказала она ему с сияющими от счастья глазами,— без сомнения, я беременна.

Он обнял ее тогда и сказал, что сожалеет только об одном: что он должен оставить ее, чтобы отправиться на эту священную войну с Францией.

— Ты должна беречь себя, Кейт,— сказал он.— Помни — в этом прекрасном теле наследник Англии.

Она поклялась, что будет крайне осторожна.

Тогда он попросил ее прийти на заседание Совета и там объявил, что поскольку должен уехать, он назначит регента, который будет управлять страной в его отсутствие.

— Я много думал над этим. Я молился о том, чтобы Бог меня направил. И я оставляю вам лучшего и единственно возможного регента.— Последовала пауза для усиления драматического эффекта, затем сияющие маленькие глазки обратились на Катарину.

— Господа члены Совета, на время моего отсутствия вашим регентом будет Ее Величество королева.

Ее охватила радость и, как всегда в таких случаях, она подумала: «Если бы сейчас рядом была моя мать!»

Итак, на время его отсутствия ей предстояло быть регентом.

Ей должен был помогать Совет, если она будет нуждаться в их помощи. Король выбрал архиепископа Кентерберийского Томаса Ловелла и графа Сюррея. Графу было позволено вернуться ко двору, ибо Генрих был в добродушном настроении. Многие из его наиболее знающих министров сопровождали его во Францию, и Сюррей, человек с большим опытом несмотря на свое высокомерие, мог принести больше пользы при дворе, а не прятаться в поместье, может быть, замышляя недоброе. Итак, граф опять появился при дворе, хотя Томас Уолси осторожно пытался отсоветовать это королю. Генрих не принял совет Уолси, а тот был слишком умен, чтобы настаивать.

Итак, они приехали в Дувр и поднялись по крутому холму в замок, чтобы отдохнуть перед отплытием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению