Неслучайная жертва - читать онлайн книгу. Автор: Матильда Старр, Алика Мур cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неслучайная жертва | Автор книги - Матильда Старр , Алика Мур

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Лис уже почти не удивлялась новым знаниям об этом мире, который оказался куда интереснее, чем она могла представить.

Так, болтая они с Бертой шли по полутемным коридорам, то и дело заходя в комнаты: это гостевая, это столовая, это… просто какая-то…

– Не могу сказать, что я тут все знаю, – Берта словно извинялась. – У нас в замке постоянно появляются новые комнаты и пропадают старые. Это же замок-призрак. А вы знали?

– Догадывалась. Однажды я даже прошла сквозь стену, – сказала Лис не без гордости.

Вопреки ожиданиям это ее достижение не произвело на Берту ровным счетом никакого впечатления. Ну да, она-то запросто ходит сквозь стены. Нашла чем удивить!

– А вот здесь у нас зал для приемов, – Берта указала на огромное богато обставленное помещение.

У Лис дух захватило – такой красоты она не видела даже в музеях.

– И что, у вас бывают приемы?

– Нет, конечно. Но если вы уговорите хозяина, он может устроить.

– И кого же на такой прием пригласят?

– Магов, ведьм, колдунов. Может, кого-то из высшей нежити – вампиров там, оборотней… – Берта оживилась. Похоже, всенародная любовь к вампирам и оборотням не обошла ее стороной. – Хотя это вряд ли, – ее голос тут же потух, – хозяин их не любит.

Увлеченные беседой, они не заметили, что теперь в коридоре не одни.

Им навстречу вышла сестра Виларда. Она была одета не в обычном своем средневековом стиле, а очень даже современно: джинсовая юбка, майка на тонких бретельках, массивные ботинки на танкетке. Теперь она выглядела… А, ее во что ни одень – выглядела она потрясающе. Оба красивые – и брат, и сестра. От обоих захватывает дух. Только сестра еще и опасна. Лис просто чувствовала волны неприязни, исходившие от девушки. У нее за спиной стояли две девицы. Яркий макияж, сверхкороткие платья, шпильки – всё это не оставляло сомнений в роде их деятельности.

Мелисса окинула Лис с привидением презрительным взглядом.

– Не обращайте внимания, девушки, это просто прислуга. Идемте.

Прислуга! Вот совсем не обидно. Она бы могла сказать: не обращайте внимания, знакомиться тоже не стоит. Это просто девушка, которую мы принесем в жертву на одном милом ритуальчике… Получилось бы веселее.

Все трое продолжили свой путь и через несколько шагов пропали из виду, свернув в один из коридоров.

Чудесно! Тут у нас – зал для приемов, а тут – девушки для Виларда. Прекрасная экскурсия получилась. Все достопримечательности сразу… Настроение почему-то испортилось. И Лис не могла понять, что именно было ей неприятно: то, что хозяин замка будет развлекаться с этими дамочками, или то, что станет с этими бедняжками после.

Скорее, второе. В конце концов, какое ей дело до того, с кем он там развлекается!

– А сейчас я покажу вам сердце этого дома – библиотеку, – торжественно объявило привидение.

– Знаешь, я что-то устала, давай вернемся в комнату. Библиотеку покажешь мне в следующий раз.

Берта обернулась туда, где только что исчезла Мелисса со спутницами, а потом как-то уж очень понимающе взглянула на Лис. И от этого молчаливого сочувствия ей стало еще хуже.

Глава 17

Лис была уверена, что сегодня к ней уже никто не явится. Старик сказал всё, что хотел, Мелисса, похоже, обходила ее покои стороной и желания общаться не выказывала. А Виларду и без того есть чем заняться… Эта мысль отозвалась неожиданной болью. Лис испугалась. Худшее, что можно придумать в ее ситуации, – это воспылать чувствами к своему похитителю. Через постель которого ежедневно проходят новые и новые женщины. И вон даже по двое. Плюс сестричка, которой в этих игрищах тоже отводится какая-то роль.

Картинки – одна красочнее другой – вставали у нее перед глазами.

Вот он резким движением срывает с девушек одежду, вот два тела извиваются рядом с ним, опутывают словно змеи. Огромная кровать с балдахином. Полумрак. Поцелуи, горячие стоны… Он красивый, сильный, напористый. Он задыхается от вожделения, ласкает, гладит, целует… И вот уже рывком входит в одну из девушек, заставляя ее вскрикнуть от наслаждения, вторая же в это время…

Нет! Хватит! Она отогнала эти мысли подальше и попыталась сосредоточиться на чтении.

Читать куда безопасней для душевного равновесия, чем думать о Виларде. Берта принесла ей из библиотеки несколько стопок книг. В основном – какие-то странные трактаты с жуткими рисунками. И все-таки среди них нашлись такие, которые можно читать.

То, что хозяин замка и библиотеки будет злиться за такое самоуправство, ее нимало не волновало. Сам виноват. Мог бы оставить ей хоть какие-нибудь развлечения. Сидеть в гордом одиночестве и ждать, когда тебя начнут приносить в жертву, занятие не из приятных.

Как ни странно, история ее увлекла. Это был любовный роман – простой и наивный, но Лис сейчас и не хотелось ничего слишком заумного. А прекрасные дамы, пылкие юноши и нешуточные страсти – это как раз то что нужно. Когда разбойники связали прекрасную даму и вот-вот были готовы приступить ко всякого рода непотребствам, а прекрасный кавалер явно запаздывал, оставляя читателю надежду, что непотребства все-таки случатся, в дверь постучали.

Лис с неохотой проговорила:

– Входите.

На пороге застыл хозяин замка. Подходить ближе он явно не собирался. Да и вообще выглядел растерянным. Лис даже испугалась. Неужели сцена с разбойниками произвела на нее такое впечатление, что она опять отдала какой-нибудь мысленный приказ и даже не заметила этого?

Но Вилард заговорил совсем о другом:

– Я слышал, ваша экскурсия по замку сегодня не задалась.

Не задалась? Ну можно и так сказать. Просто тут пройти невозможно, чтобы не встретиться с какой-нибудь из его девиц. Раздражение нарастало.

– Если ты не против, я бы сам показал тебе замок.

Бродить по замку, а тем более в обществе Виларда, ей не хотелось. Вернее, хотелось. Даже очень. Но не стоило. Ей вообще следовало бы держаться от него подальше.

К тому же у разбойников явно намечалось что-то интересное.

– А что твои дамы? Уже ушли? Если нет, ты мог бы провести экскурсию для них, – она хотела сказать это легко и непринужденно, но получилось как-то очень уж ехидно.

Возможно, он разозлится и оставит ее в покое. По крайней мере, таков был план. Но он провалился.

– Если это ревность, то я польщен, – сказал хозяин с улыбкой. – Пойдем прогуляемся, а в награду обещаю, я лично отберу самые неприличные романы из моей библиотеки, раз уж они пришлись тебе так по душе.

Лис нахмурилась. Прекрасно! Теперь, если она откажется от прогулки и продолжит читать, это будет выглядеть так, словно она изнывает от ревности или же только и мечтает о том, чтобы погрузиться в пучину книжного разврата.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению