Ведьма с Севера 2: невеста дракона - читать онлайн книгу. Автор: Элис Айт cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма с Севера 2: невеста дракона | Автор книги - Элис Айт

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Однако, когда я разлепила веки, то увидела перед собой вовсе не Тайрина. В кресле у кровати сидел отец — высокий, с такими же холодными серыми глазами, какими я их запомнила. Только седины в светлых волосах, кажется, стало больше. Или мне кажется и на самом деле я не уезжала из родовых земель? Может, мне все это привиделось?

Я резко села на кровати. Нет, спальня с вычурным артинским интерьером, в которой меня поселили после переезда в Марденский замок, точно была не сном.

Скрипнувшая кровать заставила вздрогнуть Кинни, клевавшую носом у двери. Встрепенулся и бородатый Эйдар, охранявший мой покой на пару с рыженькой служанкой.

— Госпожа! — Кинни ахнула. — Вы наконец-то проснулись! Хвала богам! Мы уже думали, что вы проспите всю неделю.

— Я… Сколько я спала? — переспросила я, сбившись с мысли.

— Почти сутки, — ответил отец.

С ума сойти! После того как мы с Тайрином наконец-то переместились во дворец, я была такой уставшей, что едва добралась до своих покоев. На то, чтобы узнать новости или рассказать о своих, сил не хватило. Но я все равно не собиралась столько времени валяться в кровати и тем более пропускать приезд отца.

— Отец, откуда вы здесь? — я растерянно посмотрела на него.

— Приехал вчера. Я уже выдвинулся в Артин к тому времени, но, когда мне сообщили, что ты исчезла, чуть не загнал двух лошадей, — он рассеянным жестом провел по углубившимся от усталости морщинам. — Кровь Севера, я чуть с ума не сошел и был так рад, что ты вернулась живой…

Другая девушка на моем месте бросилась бы к нему в объятия, счастливая от того, что все закончилось хорошо и она под родительской защитой. Но я только поджала губы.

Еще ничего не завершилось. И после всего, что случилось в Артине, мое мнение об отце несколько изменилось.

Пауза затягивалась. То ли он что-то почувствовал, то ли сам понимал, что нам нужно много чего обсудить, потому что вполоборота бросил Эйдару и Кинни:

— Оставьте нас вдвоем с дочерью.

— Где Тайрин? — прервала я.

— Он заходил недавно, госпожа, — быстро проговорила Кинни. — Так волновался за вас, ужас! Ушел всего час назад — его вызвали на государственный совет. А я пока, может быть, принесу вам что-нибудь поесть?

Я кивнула. Жаль, запах булочек доносился откуда-то из другого места. Кажется, я могла бы съесть целого кабана вместе с вертелом.

— Прекрасная идея. Я безумно голодна.

— Вам основательно покушать? Мяса? Супа? Каши? Или сладенького?

— Кинни! — осадил Эйдар, утягивая девушку в другую комнату. — Не надоедай господам.

Глаза у нее были такие преданные, что я невольно улыбнулась.

— Я ни от чего не откажусь. Что будет, то и принеси.

Услышав ответ, Кинни тут же с готовностью убежала из комнаты — не понадобился и досадливо вздохнувший Эйдар. Командир охраны закрыл за собой дверь, и мы с отцом остались в комнате одни. Уголки моих губ тут же опустились.

Вряд ли отец хотел поговорить без чужих ушей для того, чтобы поволноваться о моем здоровье или поздравить с грядущей свадьбой. И все же его первым словам удалось меня удивить.

— Я правда рад, что ты жива и здорова, Эли.

— Спасибо. Хотя что-то мне подсказывает, что вы приехали не из-за меня.

— Это так. Ты уже должна была слышать, что на Артин напал род Рэндвис. Король Дэррик потребовал от меня обещанную защиту. Я не был обязан выполнять его требования — ты еще не вышла замуж за принца, и договор не вступил в силу. Однако из твоего письма домой я понял, что ты можешь оказаться в беде, поэтому выступил так быстро, как только смог.

— Ах, так это из-за меня? — с горечью спросила я. — Отец, скажите честно. Вы ведь знали, что Белтер не убивал маму?

Он отвел взгляд.

— У меня не было доказательств.

— Знали, — упрямо повторила я. — Тогда зачем отправили меня убить невинного человека?

Отец со вздохом откинулся на спинку кресла.

— Невинный? Сомневаюсь, что так можно назвать человека, десятками убивавшего наших сородичей.

— Это было на войне.

— А в мирное время он пытался соблазнить мою жену. Как, по-твоему, я должен был к нему относиться? Насколько я понял, ты действительно привязалась к этому принцу-южанину. Обрадовалась бы ты, если бы обнаружила жениха в постели с другой женщиной?

Под его колким взглядом я смутилась.

— Но Белтер говорил, что у него с мамой ничего не было.

— Мне этого уже не узнать, — холодно ответил отец. — Честно: я бы не стал жалеть, если бы ты не стала разбираться в этой истории и просто сделала то, что приказано.

— Так это все-таки была проверка? На что — смогу ли я убить? — возмутилась я.

— Это была проверка на все, — он повысил голос. — Твоя магия не просыпалась, брачный возраст уходил — что еще я должен был делать? Пришла пора отправлять тебя на собственную охоту, а не продолжать держать в четырех стенах, словно ты ценный товар. Перед тобой лежали десятки путей — намеренно провалить отбор, чтобы вернуться домой, или добиться внимания Тайрина; отомстить Белтеру или не трогать его; да хоть взбаламутить весь королевский двор и найти себе другого мужа! Ты выбрала свой. Но где бы ты была, если бы я не отправил тебя в Артин? Сидела дома и ткала бы гобелены.

— А если бы мама не наложила на меня сдерживающие магию щиты, я могла бы уже давно погибнуть в одном из бесконечных сражений, — тихо ответила я. — Мне не нравится, что она сделала это без спроса, но теперь я прекрасно понимаю, почему она так поступила.

— Я об этом ничего не знал. А если бы знал, то не позволил бы ей, но уверен, что она хотела для тебя лучшего. Как и я. Это благодаря мне ты встретила Тайрина, — напомнил отец. — Если бы я догадывался, что в итоге ты застрянешь в Нижнем мире, я бы отправил послов Дэррика к темным богам, а тебя запер бы дома. Но скажи: откуда мне было знать, что какой-то дурацкий девичий отбор превратится в бойню?

В его голосе прозвучало столько отчаяния, что я проглотила все обидные слова, готовые сорваться с языка.

«Виноваты все», — говорил Саэрх. Отец был неправ, когда натравил меня на Белтера, невиновного в нашем горе. Но и я была бы не лучше, если бы слепо исполнила приказ. Отравить собственного сына, как, по слухам, сделал король Дэррик, — невероятная жестокость. Но каким бы тираном стал Хелвар? И где были бы Тайрин и Кей, если бы этого не случилось? Один сгинул бы в Нижнем мире в бесполезных поисках настоящего отца, а второй бы погиб, когда в храме Киреатоса его настиг разозленный клан.

Я подтянула к себе колени и уткнула в них лицо.

Можно обижаться на отца сколько угодно, но я тоже буду неправа. Да, он совершил ошибку, но и предположить не мог, как все обернется. Не мне судить его, Дэррика и всех остальных. Я могу лишь пытаться с достоинством пройти собственный путь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению