Третий Георг - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Третий Георг | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Шарлотта посмотрела на них вызывающе. Она вообще не пойдет к причастию – в драгоценностях или без них, – пока не услышит, что скажет король.

Лорд Бьют нашел короля в его апартаментах. Он вошел как обычно без церемоний, давая тем самым и королю, и всем окружающим понять, насколько он близок Его Величеству.

– Небольшое разногласие между королевой и вашей матерью, – заговорщески прошептал он. – Я уверен, что мы быстро сможем навести порядок.

– Разногласие! – эхом отозвался король.

– Да, дорогой мой… по поводу драгоценностей. Королева считает, что ей не следует надевать их, а ваша мать полагает, что она должна это сделать.

– Разве этот вопрос не может решить сама королева?

– Это – по случаю причастия. Вероятно, это как раз подходящий случай, чтобы надеть их.

– Я… мне так не кажется.

Бьют насторожился. Складывалась именно такая ситуация, которой они и опасались. Если королеве дать волю, то она скоро начнет советовать королю, и одним из первых результатов такого поворота событий будет то, что Георг отдалится от матери. Вопрос о том, когда именно надевать драгоценности не имел для Бьюта существенного значения, но было крайне важно, чтобы маленькая королева не заносилась. Надо ей втолковать, что вдовствующая принцесса и ее дорогой друг лорд Бьют – это те два человека, которые руководили королем до его женитьбы, и не отступят от этого и впредь.

– Ваша мать придерживается мнения, что появиться в церкви без драгоценностей, значило бы проявить неуважение к религии, и я согласен с нею.

Король, казалось, был удивлен.

– И я заверил ее, что Ваше Величество, поразмыслив, разделит нашу точку зрения.

– Но…

– О, эти женщины! Королева очаровательна. Возможно, она и не красавица, но обаятельна… да, обаятельна… и я уверен, что она уже влюбилась в Ваше Величество. Я вполне могу это понять, и был бы искренне удивлен, если бы этого не произошло. Но она думает, что если любит, то может и руководить вами. О, с женщинами всегда так.

– Я не намерен допустить, чтобы мною руководили.

– И я так считаю. Ваше Величество часто говорили, сколько возникает всяких неприятностей, когда короли начинают плясать под женскую дудку. Я помню, вы не раз упоминали, что не позволите, чтобы такое случилось с вами.

– Именно так. Я никогда не позволю никакой женщине разубедить меня в том, что я считаю правильным.

– Как счастлива наша страна иметь такого короля. Когда я вспоминаю предшествующее правление… Но это не важно… Теперь-то все неприятности позади. Вы, вероятно, намерены передать нашей дорогой маленькой королеве ваше пожелание, чтобы она надела свои драгоценности… Но, конечно… между нами говоря… мы не придаем всему этому особого значения. И я знаю, Ваше Величество согласится со мной, нам следует дать понять королеве: вы решительно против того, чтобы она руководила вами. Ее долг подчиняться своему мужу. – Прежде чем Георг успел вымолвить слово, Бьют поспешно продолжал: – Просто счастье, что в этом незначительном вопросе мы можем направить стопы Ее Величества по правильному пути. Мы можем, очень учтиво, разъяснить ей мнение Вашего Величества, за что, я в этом уверен, зная женщин, она будет уважать вас… гораздо больше, чем если бы вы дали ей волю и позволили руководить вами.

Стоило ли поднимать такой шум из-за пустяка, подумал Георг; но, правда, он действительно категорически против того, чтобы им управляли женщины. Лорд Бьют прав, впрочем как всегда, подчеркивая, что Шарлотте следует дать это понять с самого начала.

Вскоре после этого разговора вдовствующая принцесса с большим удовлетворением увидела, что королева пошла к причастию, надев свои драгоценности.


Через три недели после свадьбы наступил знаменательный день – 22 сентября, на который была назначена коронация. На всем протяжении пути от дворца к Аббатству были сооружены подмостки, а за места у окон брали высокую плату. Лондон с нетерпением жаждал увидеть коронацию нового короля, который пользовался популярностью в народе, потому что родился в Англии, выглядел и говорил как типичный англичанин и к тому же он стал первым королем-англичанином со времен правления Якова Второго. Но народ невзлюбил Якова и даже низложил его, поэтому все предпочитали вспоминать времена, когда правил добрый Карл Второй, когда этот романтичный монарх вернулся в Англию, и на радость всем произошла реставрация монархии. Но это было сто лет назад… И вот теперь у них другой король – Георг, их король, который не так давно взошел на трон и только что женился. Ну, конечно же, все они должны выйти на улицы в этот славный сентябрьский день и громкими криками заявить ему о своей верности.

Была еще и королева… правда, она – немка, не говорящая по-английски, что вызывало у многих недовольные гримасы. Они устали от немцев, которые не могли, или не хотели говорить по-английски. Но она молода, и если будет вести себя должным образом, народ примет ее, ведь король выбрал ее, несмотря на то, что положил глаз на леди Сару Леннокс, которую все предпочли бы с большей радостью. Очаровательная английская девушка всегда лучше, чем уродливая немка. Но, тем не менее, сегодня предстояла коронация, а всякое новое царствование означало новые надежды на лучшие времена.

Шарлотта проснулась от сильной зубной боли и невралгии. Она решила не говорить об этом мадам фон Швелленбург, которая, как Шарлотта вынуждена была признать, становилась просто несносной, взяв на себя роль главной среди фрейлин королевы и установив за правило, что обращаться к королеве все должны только через нее. Шарлотте нужно будет предостеречь Швелленбург, что английским фрейлинам это не понравится. Она уже слышала, как мисс Чадлей резко отпарировала какое-то замечание Швелленбург. Та, конечно, не поняла его смысла, но Шарлотта догадалась, что это была остроумная игра слов, от которой все прыснули от смеха.

Мисс Чадлей и маркиза Лорн внешне были очень дружны между собой, но Шарлотта догадывалась, что между ними существует определенная неприязнь из-за герцога Гамильтона, первого мужа маркизы, который некогда был обручен с Элизабет Чадлей. Шарлотта опасалась, что эти две женщины несколько легкомысленны.

Но сейчас королева слишком страдала от боли, чтобы думать о них. Она лежала в постели, с ужасом представляя себе тот момент, когда ей придется подняться и готовиться к церемонии.

Этот момент не заставил себя долго ждать. Вокруг нее засуетилась Швелленбург, тараторя на немецком, что это слишком ответственный случай и поэтому только она должна быть возле королевы.

Шарлотта чувствовала себя слишком утомленной, чтобы пресечь ее бурную деятельность, но она понимала, что вскоре придется охладить пыл Швелленбург. Шарлотта спокойно стояла, пока ее облачали в великолепное одеяние из пурпурного бархата, отороченного горностаем; и молила о том, чтобы корона, которую ей придется надеть, не оказалась слишком тяжелой.

Настроение у Шарлотты немного улучшилось, когда она ехала к аббатству по улицам города рядом с Георгом; с каждым днем она испытывала к нему все большую привязанность; ей хотелось даже написать своей семье о том, как она довольна своим мужем. Он так добр, и никогда даже намеком не дал понять, что влюблен в другую женщину и не упоминал о своих былых романах. Ей хотелось поделиться с ними, как она довольна своей жизнью. Брату, конечно, все равно; а как рассказать Кристине, если это заставит ее только еще горше сожалеть о своей злосчастной судьбе. Если Шарлотта напишет Иде фон Бюлов, то при Мекленбургском дворе сразу же пойдут сплетни, и, разумеется, дойдут до Кристины. Нет, она должна держать свою радость при себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию