Вавилонская башня. Месть - читать онлайн книгу. Автор: Силвиу де Абреу cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вавилонская башня. Месть | Автор книги - Силвиу де Абреу

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Увидев Александра с Лусией, Сандра пришла в отчаяние, потому и поскандалила так громогласно в кафе. До этого она надеялась, что он вернется к ней, стосковавшись по ее постели, где им вдвоем было так хорошо. Но если он нашел себе женщину... И все-таки она не собиралась сдаваться. Он полюбил ее, когда она была простой официанткой, работала в кафе. Значит, ей снова нужно работать, пусть он узнает, что она изменилась, что она — хорошая, работящая, что ей нужны вовсе не его деньги, а он сам, сам Александр, и нечего ему делать со старухой, когда у него есть молодая жена! Вот что надумала Сандра и отправилась к Бине, решив попросить подругу устроить ее в кафе «Шерли». Своим родственникам она успела так нахамить, что не слишком полагалась на их доброе к себе отношение, и поэтому предпочла обратиться к такому надежному поручителю. Уж Бине-то никто не откажет, раз кафе устроено на ее денежки.

Бина обрадовалась подруге. Лучше многих других она знала ей цену, но друзей принимают со всеми их недостатками, и она, несмотря ни на что, любила Сандру. Перво-наперво она поделилась с ней своими сногсшибательными новостями: Принц сделал ей официальное предложение! Старая ведьма была, разумеется, против. Устроила истерику, выпила чуть ли не сто таблеток — синих, зеленых, розовых и полосатеньких. а потом заявила, что лишает сына наследства. Бина совсем было приуныла, решив, что для Эдмунду это непреодолимое препятствие — кому охота остаться голым как червяк? Спасибо, Сарита ей напомнила, что она-то, Бина, богата.

И тогда Бина гордо заявила:

— Мой мужчина никогда не будет голодать. Плюнь на ее жалкие тысячи, у нас с тобой будут миллионы!

Эдмунду стал что-то мямлить о брачном контракте, его непременно нужно заключить, раньше заключали брак с равным владением имуществом, а теперь...

— Составь любой, я подпишу, — с достоинством произнесла Бина.

— Бина Коломбо — женщина, которую я буду любить всю жизнь! — воскликнул Принц, а старая ведьма приказала подать шампанского.

О том, что она записывает компакт-диск, на котором под именем Агустиньо поет Куколка, Бина говорить не стала. Не стала хвастаться перед подругой и тем, что ее жених поведет ее к алтарю девственницей. Она прекрасно помнила, как сама разубеждала Сандру, когда та предположила, что Бина понятия не имеет, как обращаться с мужчиной в постели

Бина покраснела, вспомнив, как вскоре после помолвки Эдмунду прокрался к ней в комнату, шепча страстные слова, не сомневаясь в своей победе. Но победа осталась за Биной.

— Я всегда мечтала войти в церковь в фате и с флердоранжем и честно взглянуть в глаза Христу, — сказала она, скромно потупившись.

— Неужели ты девственница? — поразился он.

— Да.

Эдмунду отступил, преисполнившись к ней небывалого почтения. Если он был в ее главах принцем, то она стала королевой.

Но об этом Бина не рассказала Сандре. А та поздравила ее с помолвкой, еще раз горько пожалев себя, и попросила устроить ее в «Шерли». Бина не могла отказать подруге и поехала переговорить с Кларой, взяв с собой верную Лузенейди: ведь она давно заметила, с каким интересом поглядывал на ту Жаманта.

Услышав просьбу Бины, Клара не обрадовалась. Ей не хотелось иметь дела с Сандрой, известной грубиянкой, бузотеркой и скандалисткой. Но с другой стороны, дела в кафе шли с каждым днем все лучше, посетителей становилось все больше, и они с Шерли не справлялись, тем более что опыта у них не было, да и ходить Шерли было трудновато.

Посидев и подумав, Клара приняла соломоново решение:

— Мы берем ее до первого грубого слова. Малейшее недоразумение с клиентами – и она окажется на улице.

— Договорились, — кивнула Бина и отправилась с доброй вестью к подруге.

Шерли обрадовалась Сандре, по своей доброте она жалела неудачливую сестру и от души хотела поделиться своей удачей.

Может, характер у Сандры и был никудышний, но работать, когда хотела, она умела. Будто танцуя, шла она между столиками, и тарелки плавно перекочевывали с ее подноса на белоснежную скатерть. Заказы исполнись мгновенно, и любой оклик она слышала с другого конца зала. Она научила Шерли по-особому складывать салфетки, чтобы не слишком пачкались и мялись, следить за соусниками, чтобы из них всегда хорошо тек кетчуп, и еще многим другим тонкостям ресторанного дела.

— И откуда ты все это знаешь? — изумлялась Шерли, с восхищением глядя на сестру.

— Даром, что ли, я столько лет работала официанткой, это тоже непростая профессия, — горделиво отвечала Сандра.

Клара с удовлетворением оглядывала кафе, радуясь и печалясь одновременно. Сколько планов они строили с Клементину, как мечтали о будущем! Нет, этот взрыв не укладывался у нее в голове!

Вздохнув, она поправила цветы в вазе и взглянула на Жаманту — в форменной тужурке, с важным видом он стоял у дверей. Он единственный остался недовольным появлением Сандры.

— Убью ее, убью, — твердил он всякий раз, когда видел ее. Вот как глубоко впилась в его сердце обида. Столько времени уже прошло, а он все никак не мог ни забыть, ни простить.

Вот еще одна загадка — Жаманта! Приехав, сразу же спросила его о ключе.

— Жаманта знает ключ, — обрадовался он. — Жаманта знает.

Он ведь очень любил свой блестящий ключик и всегда носил его на груди.

Обрадовалась и Клара.

— Покажи мне его, — попросила она.

Жаманта мигом сообразил, что на его драгоценный ключ готовится покушение.

— Он не знает, где ключ, — тут же заявил он. — Не знает, не знает.

Вечером он снял с себя ключ и спрятал в свою шкатулку, где держал все остальные сокровища.

И теперь стоило только Кларе подойти к нему, как он начинал твердить: «Не знает! Не знает!»

Клара купила целую связку новеньких блестящих ключей и позванивала ими перед носом Жаманты.

— Нравятся? — спрашивала она.

— Нравятся, нравятся, — соглашался Жаманта и протягивал руку.

— Ты дашь мне ключ с бумажкой, и все они будут твои, — соблазняла его Клара.

Жаманта разводил руками.

— Жаманта не знает. Жаманта не знает, — повторял он.

Эта игра, повторившись и на второй день, мгновенно привлекла внимание Агустиньо и Куколки. Братья насторожились, как настораживались всегда, когда чуяли поживу.

«Мы знаем, о каком ключе идет речь, — сообразили они. — О ключе из шкатулки. А шкатулка принадлежала Рафаэле, значит, он имеет отношение к наследству, а мы тоже имеем отношение к наследству. У нас к нему очень хорошее отношение, особенно если всем нам достанутся деньги».

И оии стали следить за Жамаитой. Собственно, все его потайные места оии знали и так, но Кларе никогда бы не пришло в голову устраивать обыск у Жаманты, а братья занялись этим с удовольствием. Они со смехом переворошили сокровища Жаманты, похожие на сокровища шестилетнего малыша, — стеклянные шарики, ракушки, гаечки, и среди них блестящий ключик с белой бумажкой. Куколка подхватил его и сунул в карман.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению