Вавилонская башня. Крушение. - читать онлайн книгу. Автор: Силвиу де Абреу cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вавилонская башня. Крушение. | Автор книги - Силвиу де Абреу

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Она, как всегда, сидела за компьютером, как всегда, великолепно выглядела, хотя, может быть, была немного усталой, во всяком случае, озабоченной.

— Как у тебя дела? — спросила Анжела, почувствовав, что Александр пришел неспроста, что ему необходимо поделиться.

— Посмотри, как тебе, — задал он вопрос вместо ответа и протянул коробочку.

Анжела открыла и залюбовалась красивым кольцом.

— Прелесть, просто прелесть, — искренне одобрила она и вопросительно посмотрела на молодого человека.

— Я собираюсь обручиться. — Сказал он. — Это моей невесте.

— И кто же твоя избранница? — осведомилась Анжела.

Ей стало вдвойне любопытно, потому что она была наслышана о скоропалительном романе Александра с подавальщицей из кафе, и тут вдруг помолвка... Интересно, кто же сумел увлечь Александра на путь женитьбы?

— Сандра да Силва, — ответил Александр. — Она работает здесь, в Центре, совсем неподалеку.

— В кафе? — не веря своим ушам, переспросила Анжела.

— В кафе, — сухо подтвердил Александр.

— Поздравляю, — сказала Анжела, и это «поздравление» вышло таким выразительным, что больше не надо было уже ничего к нему прибавлять.

— Спасибо, — так же выразительно поблагодарил Александр и вышел.

А Анжела вернулась к своему компьютеру. Вот уже в третий раз у нее не сходились цифры счетов, и она надеялась, что сейчас сойдутся.

Она даже не хотела думать, что означало бы несовпадение. Его просто не могло быть, она устала и где-то допустила ошибку.

Но цифры – упрямая вещь. Они твердили то, во что она не хотела, не могла поверить. Что было для нее хуже обвала, хуже катастрофы, хуже смерти, в конце концов.

Но она должна была принять эту правду, перевернув счета уже в десятый раз.

— Энрики снимает деньги со счета своего отца! — наконец безнадежно прошептала она. — Он его обкрадывает.

Несколько минут она сидела, опустив голову, не в силах даже представить себе, как посмотрит ему в глаза после того, как узнала про него эту постыдную тайну.

— Но на что он надеется? — продолжала размышлять она. — На мое сообщничество? На мою любовь, которая будет молчаливо его покрывать? Он же не может не понимать, что я все узнаю?

Сейчас ей предстояло принять серьезное решение. Оно было еще серьезнее, чем то, перед которым она стояла, когда сеньор Сезар предложил ей место Энрики. Тогда для нее было ясно. Она готова была даже уйти из фирмы, но вовсе не из-за чувств, а по деловым соображениям: она исполнительный директор, а не генеральный. А теперь? Что ей делать теперь? Позволить себя использовать? И за кого он ее принимает, этот Энрики?

— На семье Толедо лежит проклятие: младший сын — наркоман, которого подозревают в убийстве, средний связался с непорядочной женщиной, а старший — вор, — сказала она себе, опуская голову на руки.


Глава 15

Вот уже несколько дней Сезар добивался встречи с Лусией, но безуспешно. Он не мог застать ее по телефону, не было ее и в офисе. Наконец секретарша посочувствовала настойчивому клиенту и сообщила, что сеньора Лусия Праду уехала обедать домой. Сезар подкупил портье, который не хотел пускать его в дом, и через секунду звонил в дверь.

Лусия открыла дверь, секунду помедлила, но Сезар уже вошел, и тогда она представила:

— Сезар Толедо, мой давний друг. Эдмунду Фалкао, мой жених.

Сезар ожидал чего угодно, но только не знакомства с женихом. Как? Как его фамилия? Фалкао? Да это тот самый владелец кафе, который требует от них возмещения убытков, и с которым не сегодня-завтра они будут судиться. Какие глупости! Разумеется, этот субъект здесь по делу, а Лусия просто морочит ему голову. Эдмунду высокомерно посмотрел на соперника, а тот на него и вовсе даже не взглянул.

— Мы могли бы поговорить с тобой, Лусия? — спросил Сезар.

— Конечно, — любезно отозвалась она. — Вот только поставлю тебе тарелку.

Она отправилась на кухню, Эдмунду за ней, собираясь уточнить, не стоит ли просто-напросто выставить наглеца за дверь.

— Нам было бы лучше поговорить наедине, — сказала Лусия. — И ты дашь нам такую возможность.

— Никогда! — возмутился Эдмунду. – Ты все еще его любишь! И...

— Ты меня знаешь — я не стала бы тебя обнадеживать, если бы не приняла решения. На этот раз он исчезнет навсегда, обещаю! Спустись в гараж, а потом возвращайся.

Эдмунду молча кивнул, и через секунду за ним хлопнула дверь.

— Спасибо, что не скомпрометировал меня перед моим женихом. — С этими словами, улыбаясь, Лусия вошла в гостиную, где ее нетерпеливо дожидался Сезар.

— Что ты городишь? Какой жених? — спросил он небрежно, уже отмахнувшись от постороннего, который не имел никакого к ним отношения. Он собирался привлечь к себе Лусию, заключить ее в свои объятия, протянуть кольцо, которое означало, что они будут вместе навсегда. Но было похоже, что он поторопился со своим «навсегда».

— Если ты ушел, то почему должна была остановиться моя жизнь? — холодно спросила Лусия. — Я не хотела бы, чтобы мой жених знал о зальцбургском приключении. Зальцбург был моей местью, и я хотела довести ее до конца. Ты мне поверил, этого довольно. Но осложнять мою жизнь здесь я тебе не позволю!

Сезар не верил собственным глазам, собственным ушам — Лусия? Мстила? Ему? Да нет! Как это возможно? Она просто его разыгрывает.

— Я не мальчишка, чтобы поверить в дешевую комедию, которую ты передо мной разыгрываешь, — сказал Сезар. — Я достаточно хорошо знаю тебя. И потом, после Зальцбурга ты приезжала ко мне на работу, мы с тобой долго разговаривали…

Он обнял Лусию, но она решительно освободилась из его объятий.

— И что же? Я не до конца тебе отомстила. Мне хотелось, чтобы и ты прождал меня на вокзале столько же, сколько когда-то ждала я. Но ты отделался запиской. Хорошо, что я даже на вокзал не поехала, а полетела в Париж на свидание со своим женихом.

— Я не верю, это неправда. – Сезар произнес эти слова вслух, и тут же почувствовал, что слова Лусии ложатся на его сердце каменным грузом. Настойчивость, с какой Лусия говорила о своем женихе, действовала на него угнетающе. – Ты не могла так ловко притворяться.

— Могла. Ради того, чтобы отплатить тебе той же монетой. Вот видишь, теперь ты бегаешь за мной, а мне это совершенно безразлично. Я занята своей жизнью, мне не до тебя.

Лусия с наслаждением видела, как меняется выражение лица Сезара, он страдал, глубоко, искренне, она в этом не сомневалась.

— И все-таки я тебе не верю, — продолжал настаивать он. — Ты защищаешься от меня, считая, что я никогда не брошу семью. Надеюсь, что ты не ждала меня в тот вечер, когда я пообещал прийти против твоей воли. Я не пришел. Я не мог из-за Гильерми, ему стало плохо, я должен был поддержать его. Я считал, что ему нужно лечь в клинику, пытался уговорить его, но он заявил, что отвечает за себя, и сам будет устраивать свою жизнь. Он запретил нам вмешиваться. Лусия! Поговорив с ним, я понял, что и я свободен. Что я тоже имею право устроить свою жизнь! Я не могу жить без тебя, Лусия! Посмотри. Нравится?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению