Исчезновение Стефани Мейлер - читать онлайн книгу. Автор: Жоэль Диккер cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезновение Стефани Мейлер | Автор книги - Жоэль Диккер

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

– Майор, вы что, предпочли бы замять это все и не искать правду?

– По-моему, до тебя до сих пор не дошло, какую бурю ты поднял, снова взявшись за это дело, – вздохнул майор. – Скоро полетят головы, и не моя! Почему ты не ушел в отставку, как собирался, а? Почему не занялся своей жизнью, получив все причитающиеся почести?

– Потому что я по жизни коп, майор.

– Или по жизни остолоп. Даю вам с Дереком время до конца недели, закрывайте дело. Если в понедельник с утра убийца не будет сидеть у меня в кабинете, я тебя уволю из полиции без пенсии, Джесси. И тебя тоже, Дерек. А теперь делайте свое дело и дайте нам делать наше. Нас ждут журналисты.

Майор с помощником прокурора направились в конференц-зал. Браун, прежде чем последовать за ними, повернулся к Анне и произнес:

– Хочу, чтобы ты знала заранее, Анна: я сейчас официально объявлю, что новым шефом полиции Орфеа будет Монтейн.

Анна побледнела.

– Как? – задохнулась она. – Вы же сказали, что он только врио, пока я не закончу расследование.

– Учитывая то возбуждение, какое царит в Орфеа, я должен найти официальную замену Гулливеру. И мой выбор пал на Монтейна.

– Вы не можете со мной так поступить, Алан! – У Анны на глазах стояли слезы.

– Разумеется, могу, и именно так и сделаю.

– Вы же обещали, что Гулливера сменю я. Я только поэтому и приехала в Орфеа.

– С тех пор много чего случилось. Извини, Анна.

Я решил вступиться за Анну:

– Господин мэр, вы совершаете большую ошибку. Помощник шефа Каннер – один из лучших полицейских, каких я встречал за долгое время.

– И вы туда же, Розенберг! – сухо ответил Браун. – Займитесь лучше расследованием и не лезьте, куда вас не просят.

Мэр развернулся на каблуках и направился в конференц-зал.

* * *

В “Палас дю Лак”, как и во всех окрестных гостиницах, царил хаос. Постояльцы в панике разбегались, директор, готовый на все, чтобы остановить исход, умолял их остаться, обещая неслыханные скидки. Но оставаться в Орфеа не хотел никто, кроме Кирка Харви, твердо решившего взять на себя ответственность и помочь распутать это дело: он воспользовался случаем и оставил за собой по сходной цене номер люкс, который мэрия больше не оплачивала. Островски поступил так же и даже вы играл втрое, перебравшись в царский номер за копейки.

Шарлотта Браун, Сэмюел Пейделин и Рон Гулливер еще накануне разошлись по домам.

В 312-м номере Стивен Бергдорф закрывал чемодан на глазах у своей жены Трейси. Она приехала вчера. Попросила подругу посидеть с детьми и примчалась на автобусе в Хэмптоны, чтобы поддержать мужа. Она готова была простить ему измену, лишь бы все вернулось на круги своя.

– Ты уверен, что можешь уехать? – спросила она.

– Да-да. Полиция говорит, что мне просто нельзя выезжать из штата Нью-Йорк. А город Нью-Йорк находится в штате Нью-Йорк, верно?

– В самом деле, – кивнула Трейси.

– Значит, все хорошо. Поехали. Ужасно хочется домой.

Стивен подхватил чемодан и поволок за собой.

– Какой тяжелый у тебя чемодан, – сказала Трейси. – Сейчас позову носильщика, пусть отнесет его прямо в машину.

– Не надо!

– Почему?

– Я сам отнесу.

– Ну, как хочешь.

Они вышли из номера. В коридоре Трейси Бергдорф внезапно обняла мужа.

– Мне было так страшно, – прошептала она. – Люблю тебя.

– Я тоже тебя люблю, Трейси, милая моя. Мне тебя ужасно не хватало.

– Я тебе все прощаю! – сказала Трейси.

– Ты о чем? – спросил Стивен.

– Об этой девице, что была с тобой. Про нее написали в “Нью-Йорк таймс”.

– О господи, ты что, в самом деле поверила? Трейси, ну не было никакой девицы, это все выдумки.

– Правда?

– Ну конечно! Ты же знаешь, мне пришлось уволить Островски. Он решил отомстить и наплел с три короба для “Нью-Йорк таймс”.

– Какой негодяй! – рассердилась Трейси.

– Кому ты это говоришь… Бывают же на свете мелочные люди, просто ужас.

Трейси еще раз обняла мужа. Какое облегчение – узнать, что все это неправда!

– Может, задержимся здесь на одну ночь? – предложила она. – Номера так дешево стоят. Побыли бы немножко вдвоем.

– Я хочу домой, – сказал Стивен, – к детям, к моим дорогим зайчикам.

– Ты прав. Не хочешь пообедать?

– Нет, лучше поедем прямо сейчас.

Они погрузились в лифт и пересекли лобби отеля, где суетились отъезжающие. Стивен решительно направился к выходу, стараясь не встречаться глазами с администраторами на ресепшне. Он уезжал не заплатив. Надо было бежать, скорей, пока никто не стал спрашивать его про Элис. Особенно при жене.

Машина ждала его на парковке. Стивен отказался дать парковщику ключи.

– Вам помочь? – спросил кто-то из служащих, протягивая руку к чемодану.

– Нет, не надо, – отказался Стивен, ускоряя шаг. Жена шла за ним.

Он открыл машину и забросил чемодан на заднее сиденье.

– Положи его лучше в багажник, – предложила жена.

– Не желаете ли, чтобы я положил ваш чемодан в багажник? – спросил служащий, сопровождавший их к машине.

– Нет, не надо, – повторил Стивен, усаживаясь за руль. – До свидания и спасибо за все.

Жена села на переднее сиденье, он завел мотор, и они уеха ли. Выехав за пределы города, Стивен облегченно вздохнул. Пока никто ничего не заметил. И труп Элис в чемодане еще не начал пахнуть. Он тщательно завернул его в пищевую пленку и теперь радовался этой идее.

Трейси включила радио. Она была спокойна и счастлива. Вскоре она уснула.

На улице стояла жуткая жара. Только бы она там не протухла, думал Стивен, крепко вцепившись в руль. Все случилось так быстро, у него не было времени на размышления. Убив Элис и спрятав труп в кустах, он добежал до “Палас дю Лак”, взял свою машину и вернулся на место преступления. С трудом поднял тело Элис, бросил его в багажник. Рубашка была вся в крови. Не важно, его никто не видел. Люди толпами бежали из Орфеа, вся полиция была занята в центре города. Он доехал до круглосуточного супермаркета, закупил пищевую пленку в товарном количестве, потом нашел укромное место на опушке леса и тщательно обернул все тело, уже закоченевшее и холодное. Он знал, что в Орфеа избавиться от него невозможно. Его надо было вывезти в другое место, причем так, чтобы запах его не выдал. Он надеялся, что эта уловка позволит ему выгадать время.

Вернувшись в “Палас дю Лак” с Элис в багажнике, он натянул забытый в машине старый пуловер, чтобы скрыть рубашку и попасть в номер, не вызвав подозрений. Долго отмывался в душе, потом переоделся в чистое, так чтобы одежда была похожа на ту, в которой он был вечером. Ему даже удалось немного поспать. Внезапно он подскочил в постели. Надо было избавиться от вещей Элис. Он взял ее чемодан, сложил туда все ее вещи и снова вышел из отеля, надеясь, что никто не заметит его метаний. Но в отеле царил такой переполох, что на него никто не обращал внимания. Он снова сел в машину и разбросал вещи Элис, включая одежду, по мусорным бакам соседних городков; наконец ее пустой чемодан был выброшен на обочину. Сердце у него выпрыгивало из груди, желудок сводило: стоило какому-нибудь полицейскому заметить его странное поведение, остановить машину, потребовать открыть багажник – и все пропало!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию