Русский штык на чужой войне - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Балмасов cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русский штык на чужой войне | Автор книги - Сергей Балмасов

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

Как хороша и приятна жизнь, как приятно, весело и дружески можно провести время! Сейчас же наперегонки бежим выкупаться в реке. Но тут раздался выстрел – красные напомнили, что наш долг еще не окончен. Освеженные лица стали серьезными, молча закурили» [752].

Этот рассказ о боях во второй половине 1938 г. против республиканцев в горном районе реки Тахо продолжает Н.Н. Болтин под псевдонимом «Гренадер»: «Давно не писал. Все откладывал в надежде, что смогу описать горные бои на Каталонском фронте, в которых мы надеялись принять участие. Увы, наши надежды не оправдались! Наше «терсио» (подразделение) не принимало участия в Каталонской операции и в то время, когда другие части громили и преследовали красных, мы были обречены служить заслоном на фронте Тахо и сдерживать во много раз превосходящего нас по силе противника, стремящегося своим продвижением отвлечь от себя часть наших сил, ведущих победоносное наступление. Задача тяжелая и неблагодарная. Наша служба фактически сводилась к несению сторожевого охранения в непосредственной близости от противника и пресечению всяких его попыток проникнуть в наше расположение. Служба – очень ответственная, на которую были обречены особенно надежные части. Слабость наших сил на этом участке фронта не давала нам возможность иметь сплошную линию охранения, поэтому наш легион – терсио рекетэ Донна Мария де Молина, Сант Яго и Нумансия – растянутый на протяжении более 50 километров, занял отдельные командные высоты. Эти высоты находились друг от друга на расстоянии пяти километров и более небольшими отрядами, поддерживавшими между собой связь гелиографом и патрулями.

После отражения попытки красных наступать в районе деревни Гренес-греда Сень-Хуан, закончившейся их полным разгромом, мы заняли высоту Контадеро (1639 метров), на которой прочно укрепились. Сделали окопы, поставили перед ними проволочные заграждения, пулеметные гнезда, провели ходы сообщения и построили себе землянки. Приезжавшее к нам начальство сильно хвалило нас за нашу работу по созданию оборонительных позиций и поставило ее в пример другим частям.

Контадеро представляет совершенно голую вершину. Как позиция, она, бесспорно, лучшая из всех, которые мы занимали за все время войны. Кроме несения усиленных нарядов в караулы и секреты, постоянно работаем по её улучшению, доставляем дрова. Очень часто вели разведку неприятельского расположения, которая всегда сопровождалась перестрелкой, но, слава Богу, за все время мы понесли очень мало потерь.

Иногда случались сюрпризы. Так, в день нашего отрядного праздника, 8 октября, мы наткнулись на брошенную красными при нашем продвижении кухню и захватили ее вместе с запасом провизии. На Контадеро мы простояли пять месяцев, там же справляли первый праздник нашего отряда – день Святого Иоанна Богослова (26 сентября по старому стилю).

В этом году наш праздник мы провели очень торжественно, благодаря присутствию среди нас отца протопресвитера А. Шабашева. К этому дню приехали также наши соратники из терсио Наварра – полковник В.А. Двойченко, штаб-ротмистр А.А. Трингам и поручик В.И. Ковалевский. В день нашего праздника к нам приехали наши давнишние соседи на фронте, офицеры испанского кавалерийского полка Кастельехос, проделавшие для этого очень трудный, долгий и тяжелый путь – более 20 километров по горным тропинкам, чтобы провести с нами день нашего праздника.

Полк Кастельехос – еще по мирному времени одна из лучших частей испанской армии, стяжавший в эту войну блестящую боевую репутацию. Офицеры этого полка – наши большие друзья, относящиеся к нам с исключительным уважением и всячески старающиеся нам доказать свою дружбу.

Праздник мы провели в исключительно торжественной обстановке. Утром отец протопресвитер отслужил обедню, во время которой мы все приобщились и затем служили молебен нашему небесному покровителю. Пел наш хор под управлением К.А. Гончаренко. Устроили временный престол на самой вершине горы. Перед ним, поддерживаемые пирамидами из ружей, гордо развивались наш русский императорский штандарт и испанский национальный флаг. На службе присутствовали все наши соратники-испанцы, и, что нам особенно тронуло, после молебна все они не только прикладывались к кресту, но также, как и мы, целовали руку батюшке. Этим они как бы нам отплатили за то внимание и уважение, которые мы проявляем в отношении их духовенства.

Возможность начать наш первый отрядный праздник с молитвы доставила нам громадную радость. Мы все видели счастливое предзнаменование в том, что во время православной церковной службы наш русский родной штандарт опирался на ружья русских добровольцев, которые ни на минуту не прекратили Белой борьбы и при первой возможности взялись за оружие, чтобы не на словах, а на деле бороться с врагами нашей Родины.

Война приближается к своему победоносному концу. Мы все здесь находимся, глубоко веря, что нанесенный в Испании генералом Франко тяжелый удар Коминтерну отразится и в России, и дни его власти над ней будут сочтены. Мы верили, что наше, оставшееся верным нашим традициям офицерство и наша национальная молодежь, которая не поняла, что их место было здесь, с нами, когда война перенесется на родную землю, объединятся вокруг нас для окончания начатой нами здесь во имя России борьбы. Могу сказать, что порой нам было очень тяжело переносить все те лишения, которые выпали на нашу долю в условиях суровой горной войны, но незабвенные минуты, проведенные в день нашего первого и последнего праздника, здесь приносили нам настолько большую радость, что все тяжелое было забыто!

Однако вернусь к нашему празднику. После обедни отец Александр отслужил молебен Святому Иоанну Богослову, с провозглашением вечной памяти Государю Императору Николаю II, Царской Семье и всем военным, в России и здесь «за Веру, Царя и Отечество» живот свой положивших. Затем – многолетие Российскому Императорскому Дому, христолюбивому воинству и чинам Русского отряда в национальной испанской армии.

После этого состоялся завтрак, на который мы пригласили всех наших испанских соратников. Завтрак с русской самодельной водкой, с борщом и с русскими песнями. Наши друзья «кастельехосы» уже усвоили некоторые наши обычаи. Так, например, наш приятель, младший офицер Пако перевёл на испанский язык нашу «Чарочку» и после завтрака офицеры этого полка во главе с Пако ее мне подносили, пропев на их языке.

Праздник кончился, уехали наши гости, а на другой день мы проводили нашего батюшку. Сами продолжали еще долго оставаться в радушном настроении после столь хорошо проведенного дня.

Условия жизни изо дня в день становились все тяжелее. Сообщения с базой становились все труднее. До ближайшей деревни от Контодеро – около 15 верст, и постоянные дожди делали единственную тропу туда плохо проходимой. Вдобавок заедали вши и поэтому все обрадовались, когда пришел приказ оттянуть наш отряд на базу, в деревню Чека.

Несмотря на столь неприятное для русского слуха название, деревня Чека представляет очень симпатичную деревню, населенную богатыми крестьянами, которые почти все – карлисты (то есть монархисты, ярые сторонники побед генерала Франко). Они относятся вообще очень хорошо к рекетэ, к нам же они проявляют особенно сердечное отношение. Отдохнув в Чеке, наше терсио было переброшено на другой участок фронта и даже вошло в другую дивизию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию