Приход Теней - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Каменев cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приход Теней | Автор книги - Алекс Каменев

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Оказалось, что умел. Причем сразу двое. И довольно прилично. В том смысле, что не просто на беглом разговорном диалекте, а досконально, включая письмо.

Меня данное открытие чрезвычайно обрадовало. И я незамедлительно приступил к обучению, сосредоточив основное внимание на аспекте знания чужого языка.

Сперва приходилось туго, в магических «носителях информации» не имелось функции перемотки. А поэтапный формат, установленный по умолчанию, мне не подходил. Необходимо было удерживать концентрацию, продираясь сквозь наслоения воспоминаний в отрезок, когда тот, с кого велась запись, сам осваивал чужеродную речь. То же самое, что плыть против течения. Зато добравшись до нужной заводи, процесс продвигался значительно бодрее…

Вендел позвал на первое испытание на исходе третьего дня. Семиметровый мост смотрелся основательно. Я одобрительно поцокал языком, глядя на толщину досок и железных полос.

– Хорошо выглядит, – я потянул паузу, подыскивая подходящий эпитет. – Солидно.

Гном польщенно заулыбался, отчего лицо бородача пошло частыми морщинками.

– Вы еще не видели, как работает подъемный механизм, – прогудел он и тут же энергично позвал: – Эй, наверху!

Над крепостной стеной высунулась косматая рыжебородая голова.

– Давай, трави потихонечку!

Голова часто закивала и резво скрылась из поля зрения. Забренчали цепи по бокам моста, натянулись и медленно поползли вверх, исчезая в выдолбленных под наклоном желобах, с подкладкой из деревянной подушки.

– Ходко идет, – я отметил скорость подъема.

– Болваны, я же сказал потихоньку, – сердито пробормотал Вендел, наблюдая, как его творение быстро переходит из горизонтального положения в вертикальное.

Я уже собирался сказать, чтобы не волновался зазря, как тут особенно громко звякнуло одно из звеньев справа и лопнуло, не выдержав напряжения. Поднятое наполовину в воздух полотно опасно накренилось. Послышался протяжный скрип и вслед за ним оборвалась вторая цепь. Конструкция с ужасающим грохотом рухнула вниз, едва не придавив шокированного бригадира строителей. Упругим порывом взметнулись хлопья припорошенного снега.

– Первый блин комом, – флегматично прокомментировал я происшествие, оттирая с лица мокрые снежинки.

Гном побагровел, подпрыгнул на месте на добрых полтора метра и с ругательствами кинулся через распахнутые врата, обещая надрать уши «криворуким придуркам».

Я постоял (в отличие от дверга, я с самого начала отошел чуть подальше), посмотрел на ровно лежащий настил, вернувшийся в изначальное положение, обратил внимание, что падение не вызвало каких-либо повреждений на самом полотне, несмотря на неплохую силу удара, и направился в замок.

Следующую проверку провели через несколько часов. Уже удачную. Не удостоверившись пятью опусканиями и поднятиями, я приказал сделать еще сто заходов. И лишь после признал доброкачественность механизма.

Мост был готов. Настал черед магии.

Следующие сутки прошли в приготовлениях. К плану привлекли мэтра Салазара и Дорна.

Для начала взяли образцы скалы, провели эксперименты, отслеживая эффективность воздействия выбранных чар. Сделали разметку в форме аккуратной решетки для поэтапного процесса с постепенным увеличением мощности заклинания. И собственно говоря, приступили к операции.

Летиция встала на краю проведенной линии, вытянула руку вперед и четко произнесла на древнеансаларском:

– Тгор-верзар-сентерзал-аскаран!

Над ладонью колдуньи появилось пепельное облачко. Секунду поколебавшись, оно протянулось вперед, на лету разворачиваясь в некое подобие покрывала, и накрыло верхний левый квадрат на выделенном к уничтожению участке скалы.

Темная дымка обволокла тонким слоем область два на два метра, и долгую минуту казалось, что там ничего не происходило. Даже подумалось, в чары влили недостаточно энергии, и они просто завязли в твердой поверхности камня, не желая его разрушать.

Затем послышался странный звук, сильно похожий на тот, что возникает при готовке в микроволной печи попкорна. Сначала легкое потрескивание, потом щелчки участились, став звонкими и ритмичными.

В воздух взмыла пыль. А в месте применения заклинания вдруг совершенно внезапно появился глубокий провал. Быстро, резко, дымка просто рухнула вниз, сметая под собой скалу, как лифт, стремительно падающий вниз.

– Ни хрена себе, – не удержался я, потому что думал, что придется провозиться намного дольше.

– Теперь твоя очередь, – Летиция смахнула челку со лба и кивнула в направлении оставшихся квадратов.

Я сделал шаг вперед. Спокойно и без суеты повторил процедуру, педантично отслеживая, чтобы магическое воздействие не выходило за обведенные на земле рамки.

В скором времени еще один квадрат скалистой дороги превратился в облачко пыли, бесследно исчезнув с порывом зимнего ветра.

Таким образом, сменяясь при каждом применении «Касания вечности», мы с супругой меньше чем за полчаса образовали проем длиной в пять метров и глубиной около десяти.

Да, с пробитием до самого дна тоже возникли проблемы. Собственно, они ожидались и не стали большим сюрпризом. На всякий случай мы действовали осторожно и прекращали подачу энергии на определенном этапе во избежание возможных проблем в виде незапланированных обвалов.

– Чувствую себя камнетесом, – пошутил я.

Летиция подошла к краю, Салазар и Дорн, находящиеся на подхвате, присоединились к госпоже.

– Слишком мелко, – оценила она глубину.

Я тоже глянул вниз. Действительно, при должном усердии более чем реально закидать провал вязанками хвороста. Перебросить мостки, и неприятель получит доступ к воротам. С тараном, разумеется, придется повозиться, но маневр вполне выполним.

– Да, – протянул я. – Пожалуй, не помешает углубить.

Сказано – сделано. На этот раз пошли немного другим путем. Соткали большую сетку из губительного тумана и разом опустили ее на дно пролета, подгоняя чудовищными объемами влитой энергии. Для этого пришлось объединить усилия и действовать сообща.

Ни грохота падающих обломков, ни треска раскалываемых булыжников. Лишь громкое шипение и размеренное потрескивание.

Трудно сказать, сколько это продлилось. До прибрежной кромки моря оставалось немало.

В какой-то момент рисунок плетения стал деформироваться и постепенно искажаться. Леди закусила от напряжения губу, я вцепился в эфес тхасара, пытаясь удержать под контролем поток энергии.

Не сразу, но получилось. Дотянули убийственное «Касание вечности» до конца, туда, где бились волны о выступающие из берега скалы. Правда, рукотворная расщелина вышла не идеально прямой, ближе к концу слегка скособоченной, с плавным изгибом. Да и плевать, не страшно. Главное – удалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию