Проводник - читать онлайн книгу. Автор: Николай Степанов cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проводник | Автор книги - Николай Степанов

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Господа, если вы задумали выяснять отношения, попрошу это делать в саду. – Зигира получила сигнал о колдовстве в стенах дома, когда Хиунг создавал компас. Волшебница большой волны тут же поспешила на третий этаж и вскоре оказалась возле распахнутой настежь двери.

– Не вмешивайся в мужские дела, женщина, – предупредил Хиунг, энергия буквально напитала его пальцы.

– Я не советую гостям посылать угрозы в адрес хозяев, – спокойно ответила дочь Изалка.

Она не пыталась защищаться, и герцог решил выплеснуть накопившуюся злость. Мощный поток энергии устремился к жертве… и с удвоенной силой вернулся к создателю. Старика резко швырнуло к стене, он довольно ощутимо врезался головой, но сознания не потерял. Зато оно сразу прояснилось.

– Прошу прощения, Зигира. Похоже, мне следует подлечить нервишки. Совсем с ними сладу нет.

При строительстве замка все его стены были расписаны сторожевыми рунами, сообщавшими хозяевам о несанкционированных обращениях к силе. Кроме того, заключенная в рунах магия защищала владельцев замка. К счастью, герцог быстро понял свою оплошность и пошел на попятную.

– Хорошо, на первый раз прощаю. И объясните вашему приятелю, что в замке не принято стоять нагишом при открытых дверях. Нечего своим видом смущать моих служанок.

Зигира развернулась и решительно вышла из комнаты.

– Что тут произошло? – не скрывая удивления, спросил Груаб. – Как ей это удалось?

– Баба здесь ни при чем, – с досадой ответил герцог. – Хозяев замка оберегает магия стен. Я бы мог и раньше догадаться.

Хиунг не стал объяснять, почему он вдруг решил извиниться. Седой старик знал, что запущенные нападением на хозяев чары отключались, если домочадцы вслух прощали нарушителя.

– Неплохой у графа замок. Я бы от такого не отказался… – Наемник наконец догадался накинуть полотенце. – А что касается Ксуала, давайте дождемся Ярланда и все у него узнаем.

– Хорошо, Груаб. Пожалуй, зря я так разорался. Надо себя держать в руках.

Перед соотечественником вельможа извиняться не стал.


– Сколько тебе заплатил Хиунг? – Через день после беседы с Илингой принц решил допросить марлонца.

Несмотря на то что ни Тантасию, ни Фергура не принуждали остаться, они не покинули отряда. Причем рыжая волшебница выглядела одухотворенной, словно сбылась ее заветная мечта, а барон, наоборот, был похож на черную тучу. Он почти не разговаривал и держался в стороне от других.

– Я должен отвечать, ваше высочество?

– Если посчитаешь нужным.

– Не считаю.

– Хорошо, тогда ответь на другой вопрос: сколько нужно заплатить, чтобы ты остался работать моим телохранителем?

– На вашем месте я не стал бы предлагать работу человеку, который поставил под угрозу вашу жизнь.

– В книгах по искусству управления сказано: «Лучше брать на службу строптивых профессионалов, чем угодливых дураков». Я видел твою работу на Хиунга. Меня она впечатлила.

– Это был мой единственный заказ, и я его с треском провалил.

– Тантасия сказала, что от тебя требовалось лишь доставить Руама живым к Долине и подменить кинжал. И то, и другое выполнено мастерски.

– Да, но нормальные деньги мне обещали заплатить только после… ну вы понимаете.

– То есть в данный момент ты не связан обязательствами с герцогом?

– Нет. Хиунг подло использовал мою женщину. Теперь не я ему, а он мне должен. И деньгами тут не откупиться.

Рыжеволосая рассказала Фергуру о «трезубом вампире». Ей несказанно повезло, что наследник не воспользовался самым простым способом уничтожения заклинания. Если бы принц догадался убить женщину, опасное колдовство умерло бы вместе с ней.

– Предлагаю десять золотых в день плюс премия, когда я стану королем Адебгии.

– Вообще-то я не собирался в ближайшее время поступать на службу, но могу пересмотреть свои планы. Пообещайте мне выполнить просьбу Тантасии, и я готов работать за пять монет.

– Какую просьбу?

– У моей подруги очень больна сестра. Она угасает уже несколько лет. Нужно срочное вмешательство целителя.

– Стану правителем Адебгии – любой волшебник в вашем распоряжении. Надо будет, и магистра уговорю.

– Тантасия считает, что девушку сумеет вылечить лишь целитель вашего уровня.

– Окажу любую помощь, на которую буду способен, – пообещал принц. – Только учти: для выполнения моего обещания необходимо, чтобы до Разахарда живым добрался и Руам.

– Спасать этого юношу уже вошло у меня в привычку. Кстати, как он там?

– Илинга сказала, что пошел на поправку. Завтра мы сможем отправляться.

Фергур поднялся и направился к выходу из избы, в которой остановился его высочество. Тарин проводил телохранителя внимательным взглядом.

«Пожалуй, сестра права. Услуги барона по пути в столицу могут оказаться очень полезными. Как знать, что предпринял Ярланд после ее побега из дворца? Вдруг он не поверил, что дочка отправилась к бабушке? Тогда неприятности могут начаться раньше, чем я попаду к магистру, а воевать с регентом… У него армия волшебников и простых воинов, а у меня? Две волшебницы, два гвардейца, виртуоз-фехтовальщик и проводник. Без последнего я вообще ноль».

После схватки с Хиунгом наследник не пытался обращаться к силе без проводника, так что не имел представления об изменениях, произошедших с ним самим во время борьбы с варзом.

Шум с улицы привлек внимание Тарина. Он оглянулся и увидел прогуливавшуюся во дворе сестру. Илинга только сейчас переоделась в женскую одежду.

«Странно, она же мечтала избавиться от сапожника, а теперь, стоило ему прийти в себя, принарядилась».

– Как твой Руам? – спросил принц, выйдя на крыльцо.

– Почему он мой? – смутилась девушка. – Скорее, твой.

Сын Глошара помрачнел.

– Пожалуй, ты права.

– Извини, я не хотела тебя обидеть.

– Да чего обижаться? Все верно. Без него я ничего не умею… – Волшебник тяжело опустился на ступеньки. – Цветок любимой сестре сорвать – и то большая проблема.

– Для того чтобы подарить цветок, не обязательно прибегать к магии. Правда?

– Мне от этого не легче. – Тарин заметил растущую под яблоней ромашку и весь напрягся.

– Ты чего? – уставилась на него принцесса и вдруг почувствовала, что из-под ног исчезла почва. – Ой!

Илингу по воздуху перенесло в сторону, а на то место, где она только что стояла, рухнуло загоревшееся дерево. Яблоня за секунду сгорела дотла.

– Неужто это сделал я? – подскочил изумленный чародей. – Где Руам?

– У себя в комнате, – ответила девушка. – Ты бы опустил меня на землю, пока местная детвора не решила, что в деревне появилась летающая фея.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению