Во власти Бермудского треугольника - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Шторм cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во власти Бермудского треугольника | Автор книги - Михаил Шторм

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

На палубе стояла Дина Салливан и вся тряслась, обхватив себя руками за пятнистые плечи. Легкомысленная ночная рубашка делала ее старее, чем она выглядела, когда была полностью одета.

— Я ее убила, — сообщила она Быкову, клацая зубами.

— Кого? — оторопел он.

— Морин, — ответила Дина.

Покопавшись в памяти, Быков сообразил, что речь идет о писательнице с прической Памелы Андерсон.

— Где она? — спросил он. — Что между вами произошло?

— Она пыталась меня загрызть, — пробормотала Дина. — Такие большие, такие страшные зубы. Она оборотень. Вы не знали?

У Быкова возникло ощущение, что он разговаривает с совершенно безумной старухой. Глаза Дины были широко открыты, но смотрела она в какую-то далекую точку и вряд ли видела что-либо вокруг. Ее продолжало трясти. Словно через нее пропускали ток высокого напряжения.

— Где Морин? — повторил Быков свой вопрос.

— Не знаю. — Глаза Дины забегали по сторонам. — Что с Морин? Почему я здесь?

Издав жалобный всхлип, она схватилась ладонями за горло и убежала, стуча желтыми пятками. Быков поднял взгляд на приближающуюся Морин. Она тоже шла босиком в своих коротеньких шортах и майке с упавшими бретельками. Ее предплечье и верхняя часть груди были покрыты свежими царапинами, явно оставленными ногтями.

Женскими, мысленно уточнил Быков, вспоминая отрешенное, бездумное лицо Дины Салливан. Между подругами что-то произошло. Что? Он хотел спросить у Морин, но она, словно сомнамбула, прошла мимо.

Оставшись один, Быков поднялся на следующую палубу, где стояли кофе-машины и холодильники с напитками. «Кофе или апельсиновый сок? — спросил он себя. — Конечно, кофе. Крепчайший. Полную чашку».

Так он и поступил, а для верности влил в кофе изрядную порцию темного рома. Напиток получился что надо. В голове прояснилось, мысли перестали путаться и мешаться, как головастики во взбаламученной луже. К тому моменту, когда к Быкову присоединились Рой Макфэлл и Николас Стрейнджлав, он уже знал ответ.

— Кофе? — подмигнул он. — Рекомендую с ромом. Здорово прочищает мозги.

— Насколько я понимаю, ты тоже? — спросил Рой, ежась. — Кошмары и тому подобное?

— Это больше напоминает галлюциногенные видения, — пробормотал Николас, перебирая бутылки в баре. — Однажды друзья подсыпали мне ЛСД. Я никак не соглашался попробовать, а им очень хотелось меня приобщить. — Не дожидаясь кофе, он залпом выпил треть стакана виски, отчего его породистое лицо даже не дрогнуло. — Они говорили, это здорово расширит мое сознание. В результате я чуть не выбросился с восемнадцатого этажа. Так вот, это было очень похоже. Очень реалистичные видения, неконтролируемая паника, отключение логического мышления.

— Может быть, это из-за жары? — предположил Рой, отпив кофе и хмуря свой загорелый ковбойский лоб с выгоревшими до золотистого оттенка бровями. — Мы в Гольфстриме. Температура здесь значительно выше, чем вокруг.

— Отсюда и туман, — согласился Николас, кивнув на белесую мглу вокруг «Глори». — Результат столкновения разных температур и атмосферных фронтов.

— Одной жарой чертовщину не объяснишь, — живо возразил Быков.

— Есть версия, Дима? — заинтересовался Рой и выжидательно прищурил глаза с лучиками морщин по краям.

— Есть. — Быков кивнул. — Присядем?

Трое мужчин расположились за круглым пластиковым столом под тентом. Поверхность была мокрой от обильной росы. Смахнув ее салфеткой, Быков поставил на стол вторую чашку кофе и начал:

— Этой ночью мы все или большинство из нас пережили одно и то же…

— Ты видел светящуюся плесень на стенах? — быстро спросил Николас.

— Акулу, плавающую в воздухе? — выпалил Рой.

— Нет, — покачал головой Быков.

Только теперь он сообразил, что стул, на котором сидит, тоже залит росой, и штаны сзади совершенно промокли. Это заставило его поморщиться.

— Я имел в виду сами кошмары, а не подробности, — пояснил он. — У кого-то это была акула, у кого-то черный человек с бельмами, а кого-то пытались загрызть…

— Что видел ты? — перебил Николас.

— Исчезающую подругу, — сказал Быков. — Похоже, из всех я отделался самым легким испугом. Может быть, поэтому и найти отгадку мне было легче.

— Ты нашел отгадку? — воскликнул Рой, подавшись вперед.

Ответить помешали два новых пришельца. Волосы Джо Хилла стояли дыбом, придавая ему вид дикий и нездоровый. Алан Фриман был заметно напряжен и при разговоре кривил рот, отчего его борода казалась подрезанной косо. Оба сделали себе кофе с горячительными добавками и поведали о своих ночных впечатлениях. Один, проснувшись, увидел, что его живот вспорот и собирал обратно вывалившиеся внутренности. Второй услышал крик, но не мог выбраться из непроницаемого замкнутого пространства, в котором был заключен, пока не упал с койки, больно ударившись об пол.

— Итак, — заговорил Быков, дослушав вновь прибывших, — мы имеем дело с неким феноменом, затронувшим всех нас. Этот феномен чисто психического свойства, поскольку физически никто не пострадал… — Подумав, он оговорился: — Если не считать случайные ушибы и легкие травмы, полученные при спасении от всевозможных монстров…

— Я назову свой следующий роман «Химеры сознания», — заявил Николас, дергая себя за нижнюю губу. — Там будут материализовываться страхи людей. Детские страхи. Главные герои столкнутся с неким существом, воздействующим на их подсознание. Они…

— Советую перечитать «Оно» Стивена Кинга, — обронил Фриман. — Позаимствуешь там парочку интересных идей.

— Я никогда не занимался и не буду заниматься плагиатом! — воскликнул писатель.

Чересчур нервно для человека, не имеющего отношения к затронутой теме.

— Рад слышать, — кивнул Фриман и посмотрел на Быкова. — Постараемся больше тебя не перебивать.

— Что насчет феномена? — поторопил Рой.

— По странному совпадению наши галлюцинации совпали с возникновением этого тумана, — сказал Быков, делая широкий жест рукой. — Необычайно густого тумана, должен заметить. Сейчас он поредел, но ночью был плотным, хоть ножом режь.

— Газ! — выкрикнул Джо Хилл. — Хочешь сказать, кто-то травил нас газом?

Все дружно посмотрели на мглистую завесу, успевшую пожелтеть от невидимых пока солнечных лучей.

— Нет, — покачал головой Быков. — Нас никто не травил газом специально. Но газ действительно опасен. Он обладает галлюциногенными свойствами. Как оксид углерода и тому подобные соединения. Не знаю, может это и была разновидность угарного газа.

— Но ведь этим может объясняться тайна Бермудского треугольника, — оживились слушатели, заговорившие наперебой. — Моряки и летчики теряли управление в результате отравления. Возможно, даже гибли. А потом газ рассеивался, и следствие заходило в тупик. Вот, значит, где крылся секрет…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению