– Мы пришли. – Поводырь остановился в центре сгоревшей деревни возле большого дома, каменные стены которого пострадали меньше других.
Вельможа спешился и первым переступил порог дома, за ним проследовали незнакомец и два телохранителя. Остальные по приказу мирольда остались снаружи.
– Вот пленник, – указал Хардан на помора, – а вот человек, который желал с вами переговорить.
Из соседней комнаты вышел еще один мужчина, и в свете горящих факелов Горлинд узнал Дербианта. Рука мирольда непроизвольно потянулась к мечу, сопровождающие также потянулись к оружию и тут же рухнули на землю, оглушенные неожиданно появившимся сзади человеком. Тот подобрался к гостям прямо из стены. Откуда не ждали.
«Это же надо было так проколоться! – подумал мирольд, опознав в прошедшем сквозь камень Мурланда. – Ничего, у меня тоже для вас сюрприз имеется, господа!»
– Не будем принимать опрометчивых решений, – произнес между тем агрольд. – Я просто хотел поприсутствовать при вашей беседе с Волнсом. Присаживайтесь, мирольд.
Стулья Дербиант привез с собой. Он сел первым, показывая пример.
– Почему вы решили, что я буду разговаривать с разбойником? – Горлинд боялся сдвинуться с места.
– Он знает много интересного, и в первую очередь – для вас. Кое-что хотелось бы добавить и мне.
– Вы читали мое послание?
– Да, ознакомился. Иначе наша встреча не состоялась бы.
– Тогда у меня тоже есть одно деловое предложение. Думаю, оно вас заинтересует.
– Если вы про заклинание «спящей смерти», то можете не беспокоиться. Я никогда не сомневался в том, что вы человек неглупый, а потому постараетесь избавиться от лишних свидетелей. Но, надеюсь, вы не считаете глупцом меня? Свою жизнь я ценить умею.
«Блефует?.. Непохоже. Но проверить не помешает». – Горлинд «разбудил» заклинание, и мужчина с изуродованным шрамами лицом упал замертво.
– Я вижу, что вы все-таки не склонны мне доверять, – по-прежнему спокойно продолжил агрольд, бросив мимолетный взгляд на слугу. – Хотите, я расскажу вам, где находится та пещера, откуда Волнс с подельниками извлекли несколько мешков с драгоценностями? Или вам интереснее будет узнать о том человеке, который подсказал разбойникам дорожку к сказочным богатствам?
– Я не понимаю, о чем вы говорите. – Мирольд продолжал играть в незнайку.
Горлинд не мог понять, чего добивается агрольд сегодняшней встречей. О том, что высокопоставленный вельможа никогда не жаловал дворян Ледяных озер, было известно каждому. Догадывался мирольд и о том, что за недавним нападением на его замок стоят не дауроны, как было принято считать согласно официальной версии, а именно сидящий перед ним человек.
«Что это? Очередная ловушка, в которую меня пытается втянуть этот прохвост? Зачем? И почему он не мстит за „спящую смерть“? Не в его правилах прощать покушения на свою жизнь». – Вопросов было так много, что у Горлинда даже дыхание перехватило.
За стенами послышался недовольный ропот телохранителей Горлинда, их окружили люди Дербианта.
– Мурланд, пойди, разберись. Я не хочу, чтобы кто-нибудь сегодня пострадал.
Племянник оставил гостя и молча вышел так же, как и появился – сквозь стену. Шум снаружи прекратился.
– Не хочешь садиться – не садись. – Агрольд решил быть миролюбивым. – Волнс, расскажи ему все, что знаешь о нанимателе и о том дне, когда ты едва не погиб.
Рассказ получился довольно интересным, но еще интереснее оказались комментарии Дербианта.
«Точно, ловушка, – пришел к выводу мирольд. – Он хочет настроить меня против короля. Наговорить-то можно что угодно, а где гарантии, что хотя бы часть из всего этого является правдой?»
Размышления Горлинда были прерваны ожившим мертвецом. Прямо на глазах у мирно беседующей публики пораженный «разбуженной смертью» сначала задергался, потом очнулся, осмотрелся и встал.
Дербиант, словно не произошло ничего интересного, будничным тоном продолжил:
– Я вижу, вы так и не прониклись доверием ни ко мне, ни к словам бедняги Волнса. Что ж, у вас будет возможность поговорить с ним наедине. Деньги уплачены, значит, товар ваш.
Помор хотел было возмутиться столь неожиданным для него поворотом, но рядом тут же оказался Хардан. Несильный удар по голове – и разбойник свалился на пол.
– Появится желание переговорить, можете обратиться к моему племяннику. – Дербиант поднялся из-за стола. – После женитьбы на сестре покойного Крюстана он обитает в его замке. А нам пора.
Через несколько секунд Горлинд услышал удаляющийся топот копыт. Мирольд находился в просторной комнате вместе с бесчувственным помором и двумя телохранителями, находящимися в том же состоянии. Он никак не мог понять, в чем подвох. «Не мог Дербиант вот так взять да и отпустить своего врага!»
– Господин, с вами все в порядке? – В комнату ворвались освобожденные охранники.
«Хороший вопрос», – мысленно усмехнулся Горлинд и направился к выходу.
– Заберите тела, возвращаемся, – распорядился он. Затем бросил оценивающий взгляд на резные стулья, которые оставил Дербиант. – Мебель тоже возьмите.
Вельможа питал слабость к красивым вещам.
Макугаб долго бродил среди холмов, проклиная собственную беспомощность, пока ощущение цели не вернулось к нему. Энергетические удары собрата временно отбили чутье монстра, но все-таки оно не пропало. Жизнь снова приобрела краски, и чудовище твердой походкой двинулось на запад.
Мирашта отправился в столицу, сопровождаемый половиной своих людей. Вторую он оставил следить за отрядом, в котором заметил Ниранда.
– К иностранцам близко не подходите. Пусть лучше они будут находиться на пределе вашей видимости, но нашу слежку обнаружить не должны, – строго приказал кронд офицеру сотни перед своим отъездом.
Вельможа загрузил командира кучей распоряжений и настоял на том, чтобы каждый час почтовая птица приносила последние новости ему лично. Когда его вызвали на доклад к Диршану, то благодаря пернатому почтальону, у вельможи имелись самые последние новости о продвижении иностранцев.
– Мне доложили, что ты не выполнил мой приказ? – грозно начал владыка. – И после этого еще осмеливаешься явиться ко мне на доклад?
На этот раз кронду не было позволено поднять глаза на правителя. Он так и стоял на одном колене с опущенной головой.
– Да, мой владыка, я не выполнил вашу волю, поскольку при встрече с неприятелем заметил нечто чрезвычайно важное, о чем был просто обязан доложить вашему владычеству.
– Что за детский лепет! Чего там тебе померещилось со страху?
– Ваше владычество, среди иностранцев я заметил человека, который раньше занимал должность лесничего у короля Бринста.
– Ну и что? Он твой кровный брат? Или дядя? Ты был обязан сразу привести его ко мне! А я бы тут быстро выяснил, что он делает в Зиркане, да еще в такой странной компании.