Первое правило драконьей невесты - читать онлайн книгу. Автор: Ная Геярова cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первое правило драконьей невесты | Автор книги - Ная Геярова

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Вам ваш вид очень идет. — Шла пятясь. — Мало того они даже полезны. Ну в быту там…

Маг проследил за моим взглядом, глаза сузил недобро.

— Что у меня за спиной, ТийрРи?

Я нервно кашлянула.

— Стоять! — напряженно приказал маг.

Я подскочила на месте и бегом бросилась в ванную. Дверь успела захлопнуть и на крючок закрыть. Тот мне очень хлипиньким показался. Эх, нужно было в окно сигать.

— Я кричать буду! — Выкрикнула.

Ответом мне было молчание. Минутное. А потом вопль.

— Я вас убью, моя милая! В ад отправлю. Но прежде…

Дверь слетела с петель вместе с хлипким крючком от яростно рывка Дайкара. Маг встал в проеме.

Он прекрасно выглядел. Весь такой мужественный, красивый, правда разъярённый что стая сангоширских гидр и с зелененькими феевскими крылышками за спиной.

— Вам нельзя злиться, — предупредила я. Запоздало.

— Это почему это? — Неприятный у него был тон. Пугающий.

— Феи, они когда злятся… — я к краю бассейна подошла размышляя не лучше ли сразу утопиться?

— Что с феями? — нетерпимость послышалась в голосе мага.

Я боязливо посмотрела на Дайкара. Точно, лучше утопиться.

— Они зелеными становятся, — выдавила я смотря на изумительное изумрудное лицо ракраха.

Он покачнулся. Злость пропала, на её место пришло какое-то болезненно выражение. Ракрах припал спиной к косяку и медленно осел.

— ТийрРи, — произнес он глухо. — За что вы так со мной?

С таким страданием он это сказал, что мне сразу его жалко стало. Я позабыла, что еще минуту назад хотела топиться и осторожно к магу подошла. Присела перед ним на колени.

— Я, правда, не специально. — Вздохнула. — Я обещаю, вот сейчас схожу быстренько на аудиенцию к императору и спокойно все исправлю. Вы станете самым темным и самым лучшим ракрахом империи.

Он посмотрел на меня и усмехнулся.

— ТийрРи, вы понимаете кто я? Вы должны меня бояться, а вы…

— Я вас боюсь! — Честно призналась. — Именно поэтому постоянно все путаю.

Он протянул руку и коснулся моей щеки. Я замерла. Его пальцы ласково провели по моей скуле.

— И почему вы?

Я непонимающе пожала плечами.

— Я, что?

Дайкар кончиками пальцев повторил контур моих губ. Странное ощущение, вроде нужно было отпрянуть, но я сидела завороженно смотря на мага. Он поддался вперед. Близко. Слишком близко ко мне было его лицо. Он покачнулся, коснулся моих губ своими губами.

Жар. Холод. И снова жар. У меня словно температурные волны по телу прошли. Я испуганно отшатнулась.

— Что вы делаете, лорд Дайкар?

Он судорожно выдохнул и срывающимся голосом глухо произнес.

— Вы даже не представляете, что я бы хотел сделать.

Вот теперь я вскочила, отбежала в сторону. Сердце стучало о ребра, пульс заходился бешенным ритмом. Меня трясти начало. Ракрах поднял голову трагически смотря на меня.

— Уходите! — Медленно проговорила я.

Он тяжело поднялся. Подошел ко мне. Заглянул в глаза.

— Вы должны отказать императору, ТийрРи. Принцессы не ходят на встречи в такое время.

Я ошарашенно моргнула.

— Я не могу. Я пообещала, а леди держат свои обещания, — произнесла очень тихо.

— Леди, да, — криво усмехнулся ракрах. — А ведьмы?

И подступил ближе. Я руками в его грудь уперлась.

— Уходите! — Мне голос изменил, вышло крикливо и с надрывом.

Маг отступил. Развернулся и пошел к двери. Крылья его поникли.

Остановился на пороге, оглянулся на меня. Лицо Дайкара медленно приобретало нормальный цвет.

— Вы пойдете, ведь так?

— Первое правило гласит, никогда не перечить императору. — Тихо отозвалась я.

Ракрах поджал губы, мимолетно скользнул по мне взглядом.

— Я буду рядом. ТийрРи, не забудьте родовое украшение и… Если что бегите.

— Бежать? — напряженно переспросила я. И тут же покраснела понимая к чему клонит маг. Нет. Не может же император нагло приставать ко мне. Или может? Но тогда… Мне зябко стало. — Куда?

Дайкар улыбнулся.

— Ко мне. Вместе дальше бежать будем.

Хлопнул крылышками и вышел.

Глава 27

Я сидела перед императором за небольшим круглым столом. Тот был уставлен яствами, в кубках налито сладкое вино, в хрустальных вазах лежали фрукты. Но мне ничего в горло не лезло. Мало того, шею невыносимо тянуло от тяжелого ожерелья. Уши оттягивали серьги. И казалось, рука, на пальце которого надето крупное кольцо немеет.

Я пришла к лойду часом ранее. Едва ступила на порог как всей своей ведьмовской сутью ощутила тяжелое подавляющее влияние дракона. Не уверена, что смогла бы такому противостоять, если бы не магические украшения.

— Рад вас видеть.

Ох, какой голос у императора был. У меня мурашки на коже выступили. Превозмогая внезапную слабость в ногах сделала реверанс и скромно опустила голову не решаясь пройти дальше.

— Что же вы застыли у порога, леди Харсия. В ногах правды нет. А у нас долгий вечер.

Что значит долгий? Мне срочно захотелось уйти. Я даже на дверь оглянулась, прежде чем направиться к накрытому столу посреди комнаты, явно меня ожидающему. В комнате горели свечи придавая романтическую полутьму, трещал камин рядом с которым была расстелена белая шкура. Вероятно, неспроста брошенная именно у огня. Или это после разговора с ракрахом я во всем видела неприятный подтекст?

Я медленно подошла к столу. Первое правило нарушать нельзя. Император приказал, я послушно выполнила.

Присела на край стула с высокой спинкой, все еще не поднимая глаз на солнечного лойда.

Император сидел напротив закинув ногу на ногу и с интересом наблюдал за мной. Я его пронизывающий взгляд кожей чувствовала.

Мы долго так сидели. Я смотря в пустую тарелку. Лойд изучая меня.

Буду честной, мне очень хотелось на него посмотреть. Да и рассматривать, то колени, то белую поверхность плоской посуды было откровенно скучно. А еще от неудобной позы шея порядком затекла.

Я не выдержала. Раз нельзя на лойда смотреть, значит не буду. Но сидеть неподвижно больше не могу. Глаза закрыла и голову подняла, несколько раз её в разные сторону повернула. Шее стало легче, я еще рукой её размяла. И благодатно вздохнула.

— Гмм… — раздалось.

Я замерла, и очень тихо проговорила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению