Так становятся звёздами. Часть 1 - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Оленева cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так становятся звёздами. Часть 1 | Автор книги - Екатерина Оленева

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на непоздний час, проститутки уже вышли на свой нелёгкий, опасный заработок. Их легко можно было отличить от других женщин по полупрозрачным юбкам, затянутым в корсет.

Маркелло подвёл к Торну громадного, боевого, коня.

— Дальше поедем верхом? — обрадованно спросила Гаитэ, бросая на жениха неуверенный взгляд. — Но у меня нет опыта верховой езды.

— Ничего страшного. Просто держись за меня, — порекомендовал он. — И желательно — покрепче.

Торн жёстко вонзил шпоры в коня. Они галопом понеслись вперёд. Редкие прохожие при виде их жались к стенам, не желая попасть под копыта разгорячённого жеребца.

Съёжившись позади жениха, прижавшись лицом к его спине, чуть ли не каждый момент ожидая падения, Гаитэ перестала смотреть по сторонам. Она перевела дыхание лишь тогда, когда конь остановился перед массивными воротами. Барельефы, украшающие их, показались Гаитэ препротивными.

За воротами открылась квадратная площадка, со всех сторону окружённая стенами. Старый камень снизу покрывал бурый налёт, между мощёных плит на земле не пробивалось ни травинки — настоящий каменный мешок.

— Добрый вечер, — шагнул им навстречу генерал.

Кажется, появление Гаитэ его обескуражило:

— Моя госпожа? Что вы тут делаете? — воскликнул он.

— Я настоял на присутствие моей дорогой невестушки, чтобы завтра она не сомневалась — мой брат убьёт вас сегодня абсолютно честно, согласно всем законам дуэльного кодекса.

Улыбка Торна была открытой и очаровательной, но от неё тошнило.

— Сеньора, вы не должны были приходить! Это опасно, — встревоженно проронил граф Фейрас побелевшими губами.

Генерала сопровождал уже знакомый Гаитэ Сорхэ Ксантий, граф Рифа. Он с неприкрытым, бесстыдным любопытством рассматривая Гаитэ.

— Сегодня просто вечер сюрпризов! — хохотнул Сорхэ. — Та, кого мы не надеялись увидеть — здесь, а тот, кого ждали, задерживается.

В ответ на дерзкую реплику врага Торн снова широко улыбнулся и вкрадчиво произнёс:

— Жизнь полна сюрпризов и неожиданностей. Видимо, мой бесшабашный братец задержался у юбки какой-нибудь очаровательной цветочницы. Уверен, он появится с минуту на минуту, а если нет, я охотно заменю его. Буду иметь честь, сударь, обрезать вам уши на лету. И, может быть, не только уши. Тогда всё, что вам останется, отныне и навсегда, так это только смотреть на чужих невест. Кроме взгляда вы ничем угрожать их будущим мужьям не сможете.

— На что вы намекаете? — вызывающе задрал подбородок Сорхэ.

— Намекаю?! Да я говорю открытым текстом: не смейте таращиться на мою невесту!

— Я буду таращиться на всё, на что пожелаю!

— Только до тех пор, пока у вас есть глаза!

— Довольно! — прогремел Фейрас. — Вы оба присутствуете пока лишь в качестве секундантов. Ваш брат, Ваша Светлость, не явился вовремя, что, безусловно, не украшает дворянина…

Лицо Торна исказилось от ярости, рука выразительно улеглась на эфес шпаги.

— Господа, — примирительно вскинула руки Гаитэ. — Не стоит распаляться по пустякам. Тем более, что вот и сам Сезар Фальконэ, собственной персоной.

Он приблизился с небрежной, нарочитой неторопливостью.

— Доброго вечера, сеньоры и, — стрельнув взглядом в Гаитэ, стоявшую чуть поодаль, подчёркнуто уважительно склонил голову перед ней голову, — сеньорита.

— Вы позволили себе опоздать, — в голосе Сорхэ слышалось лёгкое раздражение.

— Напротив, — сохраняя невозмутимый вид ответил Сезар. — Я пришёл слишком рано и решил в ожидании вас немного прогуляться.

Он с усмешкой оглядел соперников, уделив особое внимание не Фейрасу, а Сорхэ.

— Ну так что, сеньоры? Условия поединка мы не оговаривали. Я готов выслушать ваши предложения.

— Возможно, пока не поздно, лучше всего будет завершить миром? — Гаитэ, как единственной женщине среди присутствующих вовсе не стыдно было выступить с подобным предложением.

— Ну уж нет! — фыркнул Торн. — Не будем превращать драму в фарс! Не зря же мы тащились на ночь глядя в такую даль? Или кто-то из господ желает принести извинения?

— Откровенно говоря, это затруднительно, поскольку никто перед вами не виноват, — высокомерно фыркнул Сорхэ. — И нам совершенно не в чем извиняться.

— Вы оскорбили мою невесту, — подал голос Торн, — и я считаю вправе требовать сатисфакции.

— Странно, что невеста ваша, а дерётся ваш брат, — окинув Торна насмешливым взглядом, процедил сквозь зубы Сорхэ.

— Ничего странно, ведь именно мой брат стал свидетелем оскорбления!

— Да я не оскорблена! — возмутилась Гаитэ.

Но никто из мужчин не желал её слушать. Им не нужна была правда — им нужны была причина. Возражать против этого было столько же резонно, как драться с мельницей.

— Я с радостью поучаствую в жеребьёвке. Нас двое на двое, мой слуга Маркелло и моя невеста станут свидетелями.

— Согласно Дуэльному Кодексу, женщина не может считаться свидетелем, — напомнил Сорхэ.

— И всё же, как мы знаем, к свидетельствам высокородных сеньор прислушиваются. Надеюсь, вы не станете отрицать, что имя Рэйвов достаточно высокородно? — пожал плечами Сезар.

— Я предпочитаю оставаться секундантом, — скороговоркой процедил Сорхэ, скрежеща зубами.

— Речь истинного храбреца! — хохотнул Торн.

— Ваше право, — коротко кивнул Сезар. — Ну что, ж! Начнём.

Он сбросил колет и в одной рубахе прошёл к центру площадки. Фейрас, слегка поколебавшись, последовал за ним. Оба встали в позицию: Сезар — справа, граф Фейрас — слева.

Повисшая тишина давила на психику не меньше жуткой улыбки Сезара.

В это самое мгновение Гаитэ впервые возблагодарила судьбу за то, что та привела её к Торну. Старший брат, несмотря на внешнюю грубость и резкость, был вполовину не так жуток и опасен, как младший.

Должно было произойти что-то страшное — не могло случиться иначе. Такие жуткие ощущения не во сне, а наяву Гаитэ уже и забыла, когда испытывала.

Граф Фейрас пошёл в атаку первым, медленно и аккуратно обнажив шпагу, переминаясь с ноги на ногу, будто ему жали сапоги. Сезар же не шелохнулся. В своей неподвижности он легко мог поспорить со статуями.

Сделав пробный взмах шпагой Фейрас не достиг цели. Сезар легко ушёл от удара, даже не обнажив меча. Разозлённый подобным пренебрежением Фейрас нанёс удар сбоку, но, снова не поднимая оружия, Сезар отступил.

Следующая атака генерала стала для него последней. Стремительным движением Сезар поднял шпагу и её острый кончик оставил тонкую алую нить на шее его противника. Глупое тело продолжало по инерции двигаться вперёд, затем бег резко прервался и Фейрас рухнул на каменные булыжники.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению