Уловка - читать онлайн книгу. Автор: Синди Пон cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уловка | Автор книги - Синди Пон

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Я сообщил Аруну и Айрис, где находились мы с Линь И.

— Мы почти там, — ответил Арун. — Жди, Чжоу.

Я выждал еще пять минут, следил за движениями, которые могли показать, что Линь И и мужчины снова двигались. Но никто не входил и не выходил из старой деревянной двери. Одеяло висело за окном рядом с ней, но несколько окон на втором этаже не были прикрыты.

Я повернул мотоцикл на улочку чуть в стороне за домом, направился к нему. В темноте скрывалась узкая задняя дверь, что выходила в переулок. Я забрался по трубе, огибающей угол дома, и попал на выступ второго этажа, по которому было просто найти путь. Старый кондиционер висел с одного из окон впереди дома. Казалось, он вот-вот упадет. Я заглянул в окно. Пустая комната, кроме грязного матраса на полу и столика.

Я быстро огляделся. Никого не было видно, но мне стало лучше, когда я повернул в другой переулок и уже не был открыт главной улице. На этой стороне дома было окно, и я заглянул туда и быстро отпрянул. Мужчина стоял рядом с ним спиной ко мне. Тот же мужчина, который утащил Линь И в машину, судя по его крупным плечам. Линь И сидела за столом в центре комнаты и печатала на ноутбуке.

Она не выглядела испуганной, а была решительной, сосредоточенно щурилась. Но ее лицо было бледным в свете одинокой лампы над головой, бросающей резкий свет на тесную комнату.

При виде Линь И в плену я с трудом заставил себя отодвинуться от окна и прижался спиной к грубой стене. Я легко слез с трубы и прошел к оставленному мотоциклу, сообщая друзьям, что видел.

— Какие у нас шансы? — спросила Айрис.

— Неплохие, — ответил я. — Там около четырех охранников. Ты могла бы отключить их сама.

Айрис издала невеселый смешок.

— Я буду следить и поддерживать, — ответил Арун. — Жди. Мы идем к тебе, Чжоу.

Через пять минут я заметил знакомую походку Айрис и яркие волосы Аруна за ней. Мы с Айрис кивнули друг другу, и Арун стукнулся со мной кулаками. Мы тихо обсудили планы в темном переулке, а потом мы с Айрис взялись за дело. Я смотрел, как она забралась на второй этаж дома с легкостью, словно по лестнице. Я забрался быстро, ведь делал это во второй раз. Мы договорились, что войдем со второго этажа, чтобы сразу добраться до Линь И, но сделать это внезапно.

Мы вернулись к узкому окну с видом на Линь И, ничего не изменилось. Бандит все еще стоял рядом спиной к нам, а Линь И работала над ноутбуком. Мы с Айрис встали по сторонам от окна. Мы посмотрели друг на друга, Айрис кивнула.

Я стукнул по стеклу и услышал ругательство стража. Мы отпрянули, и мужчина, как мы догадывались, поднял окно и высунул голову. Он сразу увидел меня, и я улыбнулся.

— Что за… — но Айрис вонзила шприц со снотворным в его толстую шею, не дав ему договорить. Он заревел, но сразу обмяк, отчасти свесившись из окна. Я не смог вытащить его из окна или втолкнуть в комнату, но тут появилась Линь И, втащила мужчину за ноги.

— Вы уже здесь, — она едва дышала.

Бандит едва коснулся пола, Айрис уже забралась в комнату и быстро обняла Линь И.

— Мы здесь, — сказала она. — Уходим.

Линь И побежала к столу за ноутбуком.

Но тяжелые шаги уже стучали по деревянной лестнице.

— Что за шум? Мелкий, в чем дело?

Айрис без слов пересекла комнату, прижалась к стене возле узкой двери. Я сжал нож, мне нравилось, как идеально он лег в мою ладонь. Дверь распахнулась. Мужчина стоял на пороге, смотрел на Мелкого на полу. Он бросился на Линь И. Она не могла убежать в тесной комнате. Он сдавил ее шею рукой, был выше нее, и ноги Линь И болтались над полом. Она сжала его толстые руки, ее лицо покраснело, когда он надавил.

— Бросай оружие, — прорычал он.

Я смотрел в его глаза, пытаясь понять, был ли у меня шанс ударить.

— Кто еще с тобой?

— Никого, — соврал я. Айрис еще пряталась за дверью. Я медленно обошел круглый столик у открытого окна, чтобы отвлечь его от ее стороны.

Но бандит инстинктивно повернулся, чтобы видеть меня, и заметил Айрис у стены за приоткрытой дверью. Она уже держала шприц в руке, но так, чтобы подельник Цзиня не видел. Я сто раз видел этот ее прием.

— Стоять, — сказал он. — Или ваша подруга умрет, — он сжал шею Линь И сильнее, поднял ее выше над полом. Она извивалась, брыкалась, а я с трудом удерживал себя на месте. Но я не успел бы. Он сломал бы ей шею раньше, чем я добрался бы до него.

«Блин».

— Уверен, тебе сказали не вредить ей, — громко сказал я, чтобы отвлечь его.

— Ты ничего не знаешь, — он оскалился, показывая зубы в пятнах. Словно доказывая свои слова, он сильнее сжал горло Линь И. Я с ужасом смотрел, как ее глаза закатились, и голова опустилась. Вряд ли она была мертва, но, если он продолжит давить на ее шею, она скоро умрет.

Я в гневе бросился с первобытным криком на него. Он закрывался телом Линь И, как тряпичной куклой. Из-за этого я почти не мог ударить. Я в отчаянии нажал кнопку на рукояти кинжала. Мертвый мужчина не сможет задушить ее.

Бандит вертелся, стараясь уследить за мной и Айрис, ноги Линь И болтались в воздухе, и этот вид пугал. Я напал снова, он дернулся в мою сторону. Айрис успела прыгнуть на мужчину, вонзить снотворное ему в шею. Она обвила руками его шею, отклоняя его голову. Он пошатнулся, хватка на Линь И ослабла. Она упала на деревянный пол со стуком, как труп.

Я поспешил е ней с сердцем в горле. Бандит тоже упал на пол, и Айрис оттолкнула его тело, опустилась рядом с Линь И.

— Черт, черт, черт, — повторяла Айрис, не замечая этого. Ее ладони замерли над Линь И, она боялась касаться ее. Я прижал ладонь к запястью Линь И. Пульс был слабым, но был. И ее лицо медленно становилось нормального цвета.

— Она жива, — сказал я. — Она будет в порядке.

— Откуда ты знаешь? — Айрис выплеснула гнев на меня. — Она чуть не умерла. Он мог… — она пыталась подобрать слова, — сломать ее шею. Ее лицо было багровым.

Мне было плохо, но я изображал спокойствие ради нашего выживания. Я заговорил в запасной телефон:

— Арун, ты там?

— Ага, — тут же ответил Арун. — Один из бандитов пытался сбежать. Хотел сообщить Цзиню по телефону, но я вырубил его и оттащил в дом. Снизу все чисто. Уходим.

Я старался убрать панику из голоса.

— Бандит успел вырубить Линь И.

— Иду, — сказал он. Через пару секунд стало слышно топот на лестнице. Мы с Айрис напряглись, но на пороге появился Арун.

Он тут же пошел к Линь И, проверил ее пульс, приподнял веки. Она застонала при этом.

— Что случилось? — спросил он. Айрис рассказала, хмурясь. Но я знал, что она злилась от страха и паники, так было проще справиться с этим. — Линь И? — тихо сказал Арун, обхватив ее лицо. — Ты проснулась?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению