Баурджин нутром чуял, что в лице Елюя Люге он вытащил золотую рыбку, и теперь важно было одно — не упустить. Впрочем, только не упустить было мало. Подбросить искрящиеся головешки в их якобинский клуб! Да так, чтоб полыхнуло... в нужный момент полыхнуло, не абы когда.
Возвратившись домой, Баурджин с удовлетворением обнаружил всех своих слуг погруженными в работу. Старик Лао деловито чинил ворота, Чен и Лэй конопатили стены, и даже Игдорж Собака умело перекрывал крышу, время от времени что-то крича остальным, чем вызвал приступы гомерического хохота — уж больно безбожно коверкал слова.
— Эй, Трубочист! А ну, подай-ка мне глину!
— Ну сколько можно говорить, не трубочист я! Я ведь Чен, а не Чэн. И не глину тебе надобно, а черепицу!
— Так я и пою — черепицу.
— Не «пою», а «говорю»!
— Приятно видеть всех при деле, — войдя на двор, довольно произнёс Баурджин.
— О, хозяин!
— Господин, господин вернулся!
— Не желаете ли пообедать, господин?
— С обедом чуть позже... а впрочем. Лао! Хватит тут пыль понимать, иди накрывай на стол. Всем тоже обедать, работу после доделаете.
— Ага, после, — шмыгнул носом Игдорж. — А вдруг — огонь? Тьфу ты, я хотел сказать — дождь. Вот ржут, словно лошади!
— Господин, — положив паклю, поклонилась Лэй. — Не можешь ли ты придумать своему земляку какое-нибудь приличное имя, а то нам его прозвище ну никак не произнести!
— Имя? — Баурджин с весёлым прищуром посмотрел на Игдоржа. — А что ж, и придумаю! Ну, Мао Цзэдун — это уж слишком будет, Чан Кайши — тоже, а вот... к примеру, Линь Бяо, помнится, был такой маршал в Китае.
— Линь так Линь, — пожал плечами Игдорж. — Какая разница? Главное, чтоб имя было попроще.
На том и порешили.
Линь-Игдорж вёл себя скромно, как и положено слуге. Лишь к вечеру Баурджин позвал его к себе, громко заявив о намерении «поболтать с земляком о родных местах», что, в общем-то, было понятно и не могло вызвать никаких особых подозрений у остальных слуг.
— Ах, какие дворцы у нас в Иньчжоу, а, Линь? — кивая на стены, громко заявил нойон, едва только Игдорж вошёл.
— Да, пожалуй, не найдёшь лучше во всём Западном Ся! А харчевни, мой господин? Это ж просто чудо какое-то!
— Да-да, вот и я помню одну...
И тут же оба перешли на монгольский... к глубокому разочарованию Чена, давно приложившего ухо к тонкой перегородке.
— О чём говорят? — подкравшись к парню на цыпочках, шёпотом поинтересовалась Лэй.
Чен лишь уныло скривился:
— Болтают по-своему.
— Ну, понятно. — Лэй мягко улыбнулась, присаживаясь на корточки рядом. — С кем и поговорить по душам нашему бедному господину, как не с земляком?
— Бедный? — усмехнулся юноша. — Мне кажется, нашего господина уж никак нельзя назвать бедняком.
— Ладно тебе придираться, — Лэй хмыкнула и шутливо замахнулась. — Ты ж знаешь, что я не в том смысле. Интересно, наш господин был женат? Наверное, был, ну разве будет жить в одиночестве такой красивый, добрый и умный мужчина? — Девчонка вздохнула. — Наверное, разбойники-монголы убили всю его семью. О, несчастный господин Бао!
— Ну, хватит причитать, — не выдержал Чен. — Вот заладила — «бедный», «несчастный»... Подожди, наш господин ещё здесь развернётся! Ещё и нас не оставит милостями — меня женит, а тебя выдаст замуж за какого-нибудь важного шэньши.
— Не хочу за шэньши! — зло прошептала девушка. — Вообще не хочу замуж.
— Это потому, что ты плохо разбираешься в жизни. — Чен убеждённо помотал головой. — А я так вот понимаю, что нужно жениться, обзавестись семьёй и жить как все люди. Ну, не сейчас, конечно, а, скажем, лет через десять.
— Лет через десять я уже буду старая...
— Ну, вообще, да. Значит, тебе надо подобрать хорошего жениха пораньше. Ты как-нибудь намекни об этом господину.
— Что?!
О, каким гневом вспыхнули глаза девушки! Чен даже вздрогнул и на всякий случай отодвинулся подальше. Кто её знает, эту Лэй? Возьмёт да ударит, а бьёт она так, что мало никому не покажется. Одно слово — кошка!
— Ладно, ладно, — примирительно зашептал юноша. — Стесняешься сама сказать, придётся мне замолвить за тебя словечко.
— Чен!!!
— Да не шипи ты так! Прямо страшно становится, честное слово... Ой, Лао! — Чен быстро обернулся. — Ты как здесь? Наверное, мы тебя разбудили?
Старый слуга закряхтел:
— Честно сказать — да, разбудили. Могли бы и потише шептаться.
— Ой, Лао, — усмехнулась Лэй. — А мне вот кажется, что ты давно уже за нами стоял.
— Именно что кажется. — Старик покачал головой. — Вообще-то, коли уж встал, так загляну к господину. Спрошу, не надобно ли чего.
— Нет, нет, Лао! Господин приказал ему не мешать. Он, видишь ли, вспоминает свою покинутую родину. Вместе с новым слугой-земляком.
Родину Баурджин с Игдоржем действительно вспоминали. На предмет получения денег. Ну, хотя бы сотню лянов серебра — уж можно было бы развернуться.
— Готов отправиться обратно хоть сейчас, — уверял Игдорж.
Князь задумчиво качал головой:
— А смысл? Пока туда, пока обратно — может так случиться, что и никаких денег уже не надо будет, тумены Джэбэ разгромят чжурчжэней и так, безо всякого нашего участия.
— Разгромят-то разгромят, кто бы сомневался? Только вот сколько сил придётся на это положить. Чжурчжэни — опасный противник. Что, совсем-совсем мало денег осталось?
— Увы!
— А если занять у кого-нибудь? — неожиданно предложил Игдорж. — Вот хоть у этого твоего покровителя, Цзяо Ли.
— Занять? — Признаться, Баурджин был озадачен — такую возможность он почему-то не рассматривал. — Занять... А вообще, это было б неплохо! Только даст ли серебро Цзяо Ли? Так просто — вряд ли. А вот если под что-нибудь... Скажем, на открытие какой-нибудь харчевни. Ну да, харчевня как раз то, что нужно. И доход приносит, и для всякого рода встреч очень удобно. Завтра же переговорю с Цзяо Ли! То есть завтра запишусь к нему на приём, а уж дальше — как примет. И тебе, Игдорж, за деньгами ехать нет смысла. Ты нужен здесь — приглядеть за моими слугами. Больно уж они у меня шустрые. А насчёт денег... Я просто напишу письмо.
— Письмо? Но его могут прочесть и... Ведь мы же не договаривались ни о какой тайнописи!
— Обойдёмся без тайнописи. — Баурджин поднялся на ноги и достал из небольшого шкафчика письменные принадлежности — бумагу, тушь, кисточки. Не удержавшись, похвастал, кивая на развешенные по стенам иероглифы в красивых бамбуковых рамках: — Сам рисовал!
Игдорж лишь хмыкнул и, сославшись на усталость, отправился спать.