Восход короля торговцев - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восход короля торговцев | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Каждый раз, когда он ловил ее взгляд, у него перехватывало дыхание, а когда замечал, что вокруг нее увивается другой мужчина, чувствовал, как в душе у него поднимается злость. Карли дважды уходила взглянуть, как там Абигайль, и, возвращаясь, оба раза находила своего мужа следящим за дочерью Эстербрука.

Но вот наконец гости начали прощаться с хозяевами. Ру и Карли стояли в дверях. Джекоб, уходя, пожал Ру руку.

- Благодарю за приглашение на праздник по поводу создания вашей новой компании, Руперт. - Он улыбнулся Карли: - Госпожа Эйвери, рад был с вами познакомиться.

Карли поглядела вокруг.

- А где ваша дочь, господин Эстербрук?

Джекоб улыбнулся.

- О, где-нибудь здесь. - Он взял у швейцара свой плащ, сложил его и перекинул через руку. - Не сомневаюсь, что найдется немало желающих проводить ее домой. А я пожилой человек и теперь уже не могу засиживаться допоздна.

- В самом деле, - холодно заметила Карли.

Подали экипаж, и Эстербрук уехал. Немного погодя отбыли герцог Джеймс с супругой, и Карли снова засияла от гордости. В прежние времена богатые люди посещали скромный дом ее отца, но ни один нобиль ни разу не переступил его порога. А в первый же вечер в их новый дом явился самый могущественный человек в Королевстве после самого короля.

Видя, что ни Джимми, ни Дэш не уехали со своими родителями, Ру извинился перед Карли и пошел их искать.

Джимми увлеченно беседовал с хорошенькой дочкой мельника, который теперь работал на Компанию Горького Моря. Ру взял его за локоть и, даже не извинившись, отвел в сторону.

- Где Дэш?

Джимми бросил на девушку взгляд, ясно говорящий, что он сейчас же вернется.

- Вон там, - показал он в дальний конец комнаты, где Сильвия Эстербрук собрала вокруг себя толпу поклонников. Рядом с ней, сияя самой очаровательной из своих улыбок, стоял Дункан и, к удовольствию Сильвии и раздражению остальных молодых людей, упоенно рассказывал о своих приключениях. Дэш стоял чуть поодаль и очень внимательно наблюдал за происходящим.

- Сейчас его очередь, - сказал Джимми.

- Его очередь для чего? - спросил Ру.

- Мы сменяем друг друга, чтобы никто не оставил отпечатков пальцев на вашей юной мисс Эстербрук, - прошептал Джимми. Он оглянулся на молодую женщину, с которой говорил до этого. - Эта юная дама... весьма интересна, и поскольку Дэшел состоит на службе у вас, в отличие от меня, мы решили, что будет по-братски присмотреть для вас за вашей подругой, в то время как я... воспользуюсь возможностью... получше познакомиться с этой милой девушкой.

- Ваша юная мисс Эстербрук? Последить за вашей подругой? - повторил, помрачнев, Ру.

- На случай, если кто-то из этих молодых джентльменов, выпив лишнее, позволит себе совершить недостойный поступок в отношении такой необыкновенно красивой женщины, понимаете? - прошептал Джимми. - Я имею в виду, что нам следует учитывать положение, которое господин Эстербрук занимает в обществе.

- Не уверен, - пробормотал Ру. - Домой ее проводит Дэш?

- Или он, или Дункан, - ответил Джимми.

- Возвращайтесь к своей даме, - кивнув, сказал Ру и направился дальше, пока не натолкнулся на Луи, который сидел словно у себя дома, держа больную руку в большом кармане, нашитом на боку его нового камзола.

Луи поднял здоровую руку с бокалом вина.

- Сеньор, - приветствовал он Ру на своем родном родезийском диалекте. - Я гляжу, ты и впрямь стал важной персоной.

- Спасибо, - сказал Ру. - Кто на складе?

- Бруно, Джек и, наверное, Мануэль. А что?

- Да так. - Ру огляделся кругом. - Я был бы рад, если бы вы с Дунканом зашли туда по дороге домой. Просто для того, чтобы проверить, все ли в порядке.

Луи бросил взгляд туда, где Дункан старался понравиться Сильвии.

- Понимаю, - сказал он и встал. - Но твоя просьба вынуждает меня коснуться другой темы.

- Какой? - рассеянно спросил Ру.

- Мне бы хотелось снять другое жилье.

- Почему? - спросил Ру, сразу насторожившись.

Луи пожал плечами:

- У меня скромные потребности, а твой кузен... Дункан приводит много друзей. Мне нравится моя работа, но у меня не остается времени на отдых из-за его... ночных бдений.

Ру понял, что деньги, которые он стал теперь платить Дункану, позволяют ему приводить каждую ночь новую официантку или шлюху. Дом, который он делил с Луи, был мал, и одинокому родезийцу, конечно же, это доставляло неудобства.

- Подыщи себе завтра, какое тебе понравится. Если оно будет дороже, я добавлю сколько понадобится. Найди славное, тихое место.

- Спасибо, - произнес Луи и улыбнулся. - Я постараюсь подоходчивее объяснить Дункану, что по дороге домой нам надо заглянуть на склад.

Ру кивнул и вернулся к дверям, где Карли прощалась с гостями.

- Ты здесь, - кинув на него мрачный взгляд, сказала она. - Где ты был?

- С Луи. - Он встал рядом с ней и пожелал доброй ночи очередному отъезжающему гостю. - Он хочет жить отдельно, - пояснил Ру.

- Его можно понять, - сказала Карли.

Ру вздохнул. В тех редких случаях, когда Дункан заходил к ним, Карли никогда не оставалась с ним наедине. Что-то в нем отталкивало ее, и чем больше Дункан старался завоевать расположение супруги кузена очаровательной болтовней, тем большее отвращение она испытывала от его общества. Карли старалась не показывать этого, но Ру заметил ее неприязнь, и когда спросил Карли об этом, она честно призналась.

Немного позже к двери подошли Луи и Дункан. Луи пожелал Карли спокойной ночи, а Дункан наклонился и прошептал на ухо Ру:

- Вообще-то я был бы не прочь еще побыть здесь, Ру.

- Я буду лучше спать, если ты проверишь, что делается на складе, и убедишься, что там все в порядке.

Дункан нахмурился.

- Конечно, будешь.

Взяв Дункана за локоть, Ру отвел его в сторону.

- Кроме того, я велел Луи покинуть твой дом.

Эти слова застали Дункана врасплох.

- Что? - сказал он.

- Понимаешь, - произнес Ру заговорщическим тоном, - в этом мире ты поднимаешься вместе со мной, и... - Посмотрев туда, где Сильвия и дочери других богачей были заняты разговором с юными кавалерами, он добавил: - И я подумал, что тебе нужно уединение для твоих... приемов. Я попросил Луи поискать себе новое жилье.

В первое мгновение Дункан не знал, что на это сказать, а потом улыбнулся.

- Спасибо, кузен. В высшей степени благородно с твоей стороны.

Ру проводил Дункана до двери, и тот пожелал Карли доброй ночи. Вскоре к ним подошел Дэш.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению