Слеза богов Крондора - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слеза богов Крондора | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Джеймс оглядел комнату. Повсюду валялись размотанные рулоны ткани, замаранной кровью.

— Какой кавардак! — вздохнул сквайр.

2 ПЛАНЫ

Джеймс убрал шпагу в ножны.

— Куда делись дети?

Джазара покрутила головой, затем взглянула на лестницу.

— Я посмотрю там, наверху. А ты проверь, нет ли их в той комнате. — Она указала на дверь в дальней стене мастерской.

Джеймс кивнул, невольно улыбнувшись. Он решил, что нет смысла спорить о том, кто здесь главный, и лучше подчиняться ее приказам. В конце концов, она была урожденной принцессой. Но, подходя к двери, он задумался: кто выше по рангу — придворный маг или сквайр?

Он открыл дверь, держа шпагу наготове на тот случай, если в комнате укрылся Кто-то из противников, и вошел в небольшой кабинет, освещенный двумя лампами. В центре стоял письменный стол, а у дальней стены — большой сундук. Засов на нем был отодвинут, однако Джеймс знал, что не стоит доверять тому, что видишь, и лучше быть начеку. Сначала он просмотрел бумаги, разбросанные по письменному столу. Часть из них — в основном заказы на ткани — были на знакомом ему кешианском языке. Несколько бумаг на языке Королевства также относились к торговым документам. Затем он обнаружил еще два документа на языке, которого не знал. Он принялся обследовать сундук на предмет ловушек, когда в дверях появилась Джазара.

— Этот мерзавец держал детей в клетках, — процедила она сквозь зубы.

Джеймс развернулся и увидел в дверях, позади чародейки, десяток детишек от пяти до десяти лет. Они были грязны и одеты в лохмотья. Джеймс вздохнул. Нищие дети в Крондоре не вызывали удивления. Он сам жил на улице до того, как стал вором. Однако унижение и эксплуатация детей были для Королевства чем-то из ряда вон выходящим.

— Что с ними делать?

— Помнишь то место, о котором ты говорил?

— «Знак желтого щита»? Это приют, основанный принцессой и орденом Дэйлы.

Один из мальчиков попятился назад, услышав это название, и Джеймс вспомнил реакцию Ниты.

— Эй, малыш, чего ты испугался? — крикнул он.

Мальчик молча покачал головой, на лице его был написан страх.

Джазара положила руку ему на плечо.

— Все хорошо. Тебя никто не обидит. Чего ты боишься?

— Эти люди говорили, что они из «Желтого щита» и что если мы пойдем с ними, то нас накормят, — объяснила девочка, стоявшая позади мальчика.

Джеймс вышел из кабинета и вернулся к тому месту, где в луже крови лежал один из головорезов.

— Отправляйся на улицу, — сказал сквайр, подозвав самого старшего мальчика, — и найди командира городских стражников. Он должен быть через две улицы отсюда. Скажи ему, что сквайр Джеймс попросил срочно прислать людей. Запомнил?

Мальчик кивнул и убежал, оставив дверь открытой.

— Если он не отправился в какое-нибудь убежище неподалеку, то вернется через несколько минут, — тихо заметил Джеймс, глядя ему вслед.

Джазара с удивлением наблюдала, как Джеймс перевернул мертвого кешианца и вытащил его кошель.

— Что ты ищешь? — спросила она. Джеймс встал и протянул ей кольцо.

— Вот что.

Она повертела находку в руках. Это было обычное железное колечко с изображенным на нем маленьким желтым щитом.

— Те, кто служит ордену Дэйлы, носят такие же кольца. Я подозреваю, что эти мерзавцы показывали кольцо детям и обещали отвести их в приют, а потом притаскивали сюда.

Джазара взглянула на ребятишек, и некоторые из них кивнули.

— Это объясняет, почему Нита ни за что не хотела туда идти.

Джеймс вернулся в кабинет и снова взглянул на сундук. Он немного подумал, а затем решительно открыл его. Из сложенных внутри документов он вытащил несколько бумаг и, бегло просмотрев, спросил:

— Джазара, ты сможешь их прочитать? Похоже, они на том кешианском наречии, которым я не владею.

Джазара взяла несколько листов.

— Я понимаю, что здесь написано. Это пустынный диалект, на котором говорят в районе Дурбина, а не в Кеше.

Джеймс кивнул. Он владел лишь официальным языком кешианского двора. Глаза Джазары вдруг расширились.

— Проклятый предатель! Юсуф использовал моего деда и его средства, настраивая Кеш против вашего принца, а принца — против Империи.

Джеймс был озадачен. Новость о том, что Юсуф — кешианский агент, его не удивила. Но вот то, что кешианец вдобавок предал своего хозяина, действительно поразило сквайра.

— Зачем?

Джазара оставила в руках один лист.

— Чтобы услужить кому-то, кого зовут Кроулер.

Джеймс выразительно закатил глаза, но ничего не сказал. Этот Кроулер не давал покоя ни принцу, ни пересмешникам уже многие месяцы, но с тех пор, как Джеймс впервые услышал его имя, он еще ни на йоту не приблизился к тому, чтобы понять, кто этот человек на самом деле.

— Что там еще написано? — спросил он, надеясь на какую-нибудь зацепку.

Джазара дочитала документ, затем пробежалась глазами по следующему.

— Этот Кроулер очень богат, он щедро наградил Юсуфа за предательство. Здесь есть упоминания о выплатах золотом и других вознаграждениях.

Она быстро просмотрела еще несколько документов и вдруг сильно побледнела, вглядываясь в один из них.

— Не может быть… — прошептала чародейка.

— Что такое? — встревожился Джеймс.

— Это приказ убить меня, если я не соглашусь работать с Юсуфом. И здесь подпись и печать моего двоюродного деда.

Она дрожащей рукой протянула документ Джеймсу.

— Нет, — сказал он, внимательно изучив бумагу.

— Что «нет»? — тихо спросила Джазара.

— Ты права — этого не может быть. Он ненастоящий. Это подделка.

— Откуда ты знаешь? — засомневалась она. — Я знаю почерк деда и видела печать много раз. И это его рука и его перстень.

— Посмотри внимательно, документ написан безупречно, — терпеливо начал объяснять Джеймс. — Но я сомневаюсь, что даже такой человек, как твой дед, может приказать убить свою любимую племянницу и остаться абсолютно спокойным. У писавшего не было ни малейшей дрожи в руке. Буквы совершенны. Я не понимаю слов, однако вижу почерк и могу сказать, что это очень умелая поделка. Но даже если бы написание отражало то волнение, о котором я говорил, есть еще два подтверждения тому, что это фальшивка.

— Какие же? — с надеждой спросила Джазара.

— Хазар-хан не так глуп, чтобы собственноручно подписать распоряжение об убийстве благородной кешианской особы, тем более члена своей семьи. К тому же на протяжении многих лет мы видели множество документов, на которых была печать твоего деда, и я могу сказать, что в этом оттиске есть небольшая неточность. — Он показал на печать на документе. — Смотри сюда. Вот здесь, где длинный луч звезды касается края, должен быть отпечаток маленькой трещинки на кольце. На этой печати его нет. Это не кольцо твоего деда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению